Iskani niz je bil najden v DRUGI VSEBINI:
kuzarac
Slovenščina je sorodna ostalim balkanskim jezikom, delimo si mnogo besed (npr. kako, vreme, pošta, voda, oblak, itd.) vendar še zdaleč ni enaka! Slovenceljni pa se tega pogosto ne zavedajo in prevajajo slovenščino tako, da spremenijo kakšno črko slovenski besedi in dodajo novi skovanki odgovorjajoč naglasak. Odličen primer je beseda "kuzarac". Tako namreč marsikateri Slovencelj prevede slovensko besedo kozarec v njihovo sopomenko "čaša". Slovenceljsko naročilo Radenske in kruha (hleb - hrvaško, kruh - srbsko) v hrvaškem primorju se tako pogosto glasi:
"Donesite kuzarac Radenske vode i kruh."
nalivno grlo
Saj res, kako bi pa temu drugače rekli?! Včasih tudi zborna slovenščina potrebuje neologizem, da avtomobilska tvrdka v priročniku neukemu vozniku lahko pojasni, kako se toči bencin.
stnst
Vendar nekateri nekritični verjamejo vse kar preberejo.
Če je to živa slovenščina bolj kot ne hibernira in je endemit, ker skoraj ni zadetkov na internetu oziroma jih ni, ki se ne navezujejo na ta vir.
Verjetno se kdo malo zabava in opazuje komentarje...
Ali pa je nastala pod vplivom vsebin iz pločevnik, ko se ti zatika jezik.
Samostalnik; poimenovanje za tisti majhen delec pokrova pločevinke, ki se upogne navznoter, ko pločevinko odpreš s (sntntn)om.
žng, žng, nemaš kej
Avtohtono dolenjsko mašilo, ki ga Dolenjci uporabljajo kadar jim zmanjka besed: Žng, žng, nemaš kej! (Žng, žng, nimaš kaj!)
Dva medmeta (žng, žng), vpliv južne meje na Dolenjce (nemaš) in avtohtona popačenka (kej)! Bravo Dolenjci za tole unikatno skovanko! (in tole je spisal Žabar, ki nima pojma kaj Slovenščina je)