Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
hostage taking
Criminal law
cs
braní rukojmí
da
gidseltagning
de
Geiselnahme
el
αρπαγή και ομηρία
,
περιαγωγή σε ομηρία
es
toma de rehenes
et
pantvangi võtmine
fi
panttivangiksi ottaminen
,
panttivangin ottaminen
fr
prise d'otage
ga
gabháil giall
hu
túszejtés
,
túszul ejtés
it
cattura di ostaggi
,
presa di ostaggi
lt
žmogaus pagrobimas įkaitu
lv
ķīlnieku sagrābšana
mt
teħid ta' ostaġġi
nl
gijzeling
pl
branie zakładników
,
wzięcie zakładnika
ro
luare de ostatici
sk
branie rukojemníka
sl
jemanje talcev
,
zajetje talcev
sv
tagande av gisslan
hostage-taking
LAW
da
gidseltagning
de
Geiselnahme
el
σύλληψη ομήρων
es
toma de rehenes
fi
panttivankien ottaminen
fr
prise d'otage
,
prise d'otages
it
cattura di ostaggi
pt
tomada de reféns
sv
tagande av gisslan
hostage-taking/capture of hostages
deGeiselnahme
frprise d'otages
itpresa/cattura d'ostaggi
ruвзятие/захват заложников
slzajetje talcev
hruzimanje talaca
srузимање талаца
In accordance with Articles 1 and 2 of Protocol No 21 on the position of the United Kingdom and Ireland in respect of the Area of Freedom, Security and Justice, annexed to the Treaty on European Union and to the Treaty on the Functioning of the European Union, and without prejudice to Article 4 of that Protocol, Ireland is not taking part in the adoption of this [INSTRUMENT] and is not bound by it or subject to its application.
European Union law
bg
В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз и без да се засяга член 4 от посочения протокол Ирландия не участва в приемането на настоящия [наименования на акта] и не е обвързана от него, нито от неговото прилагане.
cs
V souladu s články 1 a 2 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, a aniž je dotčen článek 4 uvedeného protokolu, se Irsko neúčastní přijímání tohoto (této) [aktu] a toto (tato) [akt] pro ně není závazné (závazná) ani použitelné (použitelná).
da
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighe...
In accordance with Articles 1 and 2 of Protocol No 21 on the position of the United Kingdom and Ireland in respect of the Area of Freedom, Security and Justice, annexed to the Treaty on European Union and to the Treaty on the Functioning of the European Union, and without prejudice to Article 4 of that Protocol, the United Kingdom is not taking part in the adoption of this [INSTRUMENT] and is not bound by it or subject to its application.
European Union law
bg
В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз и без да се засяга член 4 от посочения протокол Обединеното кралство не участва в приемането на настоящия [наименование на акта] и не е обвързано от него, нито от неговото прилагане.
cs
V souladu s články 1 a 2 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, a aniž je dotčen článek 4 uvedeného protokolu, se Spojené království neúčastní přijímání tohoto (této) [aktu] a toto (tato) [akt] pro ně není závazné (závazná) ani použitelné (použitelná).
da
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed,...
In accordance with Articles 1 and 2 of Protocol No 21 on the position of the United Kingdom and Ireland in respect of the Area of Freedom, Security and Justice, annexed to the Treaty on European Union and to the Treaty on the Functioning of the European Union, and without prejudice to Article 4 of that Protocol, those Member States are not taking part in the adoption of this [INSTRUMENT] and are not bound by it or subject to its application.
European Union law
bg
В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз и без да се засяга член 4 от посочения протокол тези държави-членки не участват в приемането на настоящия [наименование на акта] и не са обвързани от него, нито от неговото прилагане.
cs
V souladu s články 1 a 2 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, a aniž je dotčen článek 4 uvedeného protokolu, se tyto členské státy neúčastní přijímání tohoto (této) [aktu] a toto (tato) [akt] pro ně není závazné (závazná) ani použitelné (použitelná).
da
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed...
In accordance with Articles 1 and 2 of Protocol No 22 on the position of Denmark, annexed to the Treaty on European Union and to the Treaty on the Functioning of the European Union, Denmark is not taking part in the adoption of this [instrument] and is not bound by it or subject to its application.
European Union law
bg
В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 22 относно позицията на Дания, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Дания не участва в приемането на настоящия [наименование на акта] и не е обвързана от него(нея), нито от неговото (нейното) прилагане.
cs
V souladu s články 1 a 2 Protokolu (č. 22) o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, se Dánsko neúčastní přijímání tohoto (této) [aktu] a toto (tato) [akt] pro ně není závazné(á) ani použitelné(á).
da
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 22 om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, deltager Danmark ikke i vedtagelsen af denne/dette [instrument], som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Danmark.
de
Nach den Artikeln 1 und 2 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeit...
International Convention against the Taking of Hostages
LAW
Rights and freedoms
United Nations
fr
Convention internationale contre la prise d'otages
nl
internationaal verdrag tegen het nemen van gijzelaars
pt
Convenção Internacional contra a Tomada de Reféns
International Convention against the Taking of Hostages
Criminal law
da
international konvention imod gidseltagning
de
Internationales Übereinkommen gegen Geiselnahme
el
Διεθνής Σύμβαση κατά της συλλήψεως ομήρων
en
Hostages Convention
,
es
Convención internacional contra la toma de rehenes
et
pantvangivõtmisevastane rahvusvaheline konventsioon
fi
kansainvälinen yleissopimus panttivankien ottamista vastaan
fr
Convention internationale contre la prise d'otages
ga
an Coinbhinsiún idirnáisiúnta i gcoinne Gialla a Ghabháil
it
Convenzione internazionale relativa alla cattura degli ostaggi
lv
Starptautiskā konvencija pret ķīlnieku sagrābšanu
pl
Międzynarodowa konwencja przeciwko braniu zakładników
pt
Convenção Internacional contra a Tomada de Reféns
sk
Medzinárodný dohovor proti braniu rukojemníka
sv
internationell konvention mot tagande av gisslan