Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
fixing of a time limit
LAW
de
Ansetzung einer Frist
,
Fristansetzung
fr
fixation de délai
it
fissazione di un termine
hard time limit
it
massimo intervallo per la rimozione/manutenzione/sostituzione di un pezzo
in order to ascertain whether this time limit can be shortened
fr
afin de vérifier si ce délai peut être raccourci
loss of rights for failing to observe a time-limit
LAW
bg
преклузивен срок
da
præklusion
de
Verwirkung
el
ακυρότητα
en
debarment
,
es
caducidad
et
hagi aegumine
fi
prekluusio
fr
forclusion
ga
toirmeasc
it
decadenza
mt
dekadenza
nl
verval
pl
prekluzja
pt
preclusão
sk
preklúzia
sl
prekluzija
sv
preklusion
loss of security for failure to observe a time limit
LAW
da
fortabelse af sikkerhedsstillelse ved overskridelse af frist
de
Kautionsverfall wegen Nichteinhaltung einer Frist
el
κατάπτωση ασφάλειας λόγω μη τηρήσεως προθεσμίας
es
pérdida de fianza por inobservancia de un plazo
fr
perte de caution pour inobservation du délai
it
perdita della cauzione per inosservanza di un termine
nl
verbeurte van borgsom wegens termijnoverschrijding
pt
perda da caução por incumprimento de um prazo
new time-limit for the further steps in the proceedings
fr
nouveau délai pour la poursuite de l'instance
ga
tréimhsí nua do na céimeanna eile sna himeachtaí
no right shall be prejudiced in consequence of the expiry of a time limit
EUROPEAN UNION
LAW
da
overskridelse af fristen bevirker intet retstab
de
der Ablauf von Fristen hat keinen Rechtsnachteil zur Folge
el
απώλεια δικαιώματος λόγω παρόδου των προθεσμιών δεν δύναται να αντιταχθεί
fr
aucune déchéance tirée de l'expiration des délais ne peut être opposée
it
nessuna decadenza risultante dallo spirare dei termini puo'essere opposta
nl
verval van instantie wegens het verstrijken van termijnen kan geenszins worden tegengeworpen
pt
o decurso de prazos não terá qualquer efeito jurídico prejudicial