Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
prior to the expiration of the time limit
LAW
de
vor Ablauf der Frist
fr
avant l'expiration du délai
it
entro il termine
,
prima dello spirare del termine stabilito
procedural time limit
LAW
da
procesfrist
de
Verfahrenfrist
es
plazo procesal
fi
asian käsittelyssä noudatettava määräaika
fr
délai de procédure
sv
frist i förfarandet
procedural time limit
LAW
bg
процесуален срок
da
frist for fremsættelse af krav
de
Verfahrensfrist
el
δικονομική προθεσμία
es
plazo procesal
fr
délai procédural
it
termine di procedura
nl
proceduretermijn
pt
prazo processual
sk
procesná lehota
re-establishment of rights in respect of the time limit
de
Wiedereinsetzung in die Frist
fr
restitutio in integrum quant au délai
removal of the cause of non-compliance with the time limit
da
hindringens ophør
de
Wegfall des Hindernisses
el
παύση του κωλύματος
en
removal of the impediment
es
cese del impedimento
fi
noudattamatta jättämisen perusteen lakkaaminen
fr
cessation de l'empêchement
nl
de verhindering is geëindigd
right prejudiced by expiry of a time limit
LAW
da
retstab p.g.a.overskridelse af fristerne
de
Rechtsnachteil aufgrund des Ablaufs von Fristen
el
απώλεια δικαιώματος λόγω παρόδου των προθεσμιών
es
preclusión por expiración de los plazos
fr
déchéance tirée de l'expiration des délais
it
decadenza risultante dallo spirare dei termini
nl
verval van instantie wegens het verstrijken van een procestermijn
pt
efeito jurídico prejudicial do decurso de prazos
strict time limit
LAW
Communications
da
forældelsesfrist
de
Ausschlussfrist
,
Verfallfrist
el
αποκλειστική προθεσμία
es
plazo de caducidad
,
plazo de perención
,
plazo perentorio
fi
vanhentumisaika
fr
délai de péremption
,
délai péremptoire
nl
vervaltermijn
sk
prekluzívna lehota
sl
rok največ...
,
strogi rok
sv
preskriptionstid
The Office shall, as a matter of course, notify those concerned of decisions and summonses and of any notice or other communication from which a time limit is reckoned...
de
Das Amt stellt von Amts wegen alle Entscheidungen und Ladungen sowie die Bescheide und Mitteilungen zu, durch die eine Frist in Lauf gesetzt wird...
el
Το Γραφείο κοινοποιεί αυτεπάγγελτα (...) όλες τις αποφάσεις και κλητεύσεις για ε μφάνιση ενώπιόν του, καθώς και τις γνωστοποιήσεις που αποτελούν αφετηρία προθεσμ ών ...
fr
L'Office notifie d'office aux personnes concernées toutes les décisions et citations à comparaître ainsi que toutes communications qui font courir un délai....
the passenger presented himself within the required time limit for check-in
TRANSPORT
da
flypassagerer,der har checket ind inden for den fastsatte frist
de
der Fluggast hat sich rechtzeitig vor dem Abflug gemeldet
el
ο επιβάτης έχει παρουσιαστεί μέσα στην απαιτούμενη για τον έλεγχο των εισιτηρίων προθεσμία
es
el pasajero se ha presentado dentro del plazo de facturación requerido
fr
le passager s'est présenté à l'enregistrement dans les délais requis
it
il passeggero si sia presentato nel termine richiesto all'accettazione
nl
de passagier heeft zich tijdig voor het inschecken gepresenteerd
pt
passageiro comparecido no registo de embarque dentro dos limites de tempo exigidos
the time limit for making the award
EUROPEAN UNION
LAW
da
fristen for afsigelse af voldgiftskendelsen
de
die für die Fällung des Spruches bestehende Frist
el
προθεσμία που καθορίζεται για την έκδοση της αποφάσεως
es
plazo fijado para el pronunciamiento de la sentencia
fr
le délai fixé pour le prononcé de la sentence arbitrale
it
il termine previsto per il lodo arbitrale
nl
de termijn voor de scheidsrechterlijke uitspraak
pt
prazo fixado para a pronúncia da sentença