Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
subsequent will
LAW
de
späteres Testament
fi
myöhempi testamentti
fr
testament postérieur
it
testamento successivo
nl
later testament
pt
testamento posterior
sv
senare testamente
the adjustments that will be possible and the specialisation that will be needed
EUROPEAN UNION
ECONOMICS
da
den mulige tilpasning og nødvendige specialisering
de
die moeglichen Anpassungen und erforderlichen Spezialisierungen
el
οι δυνατές προσαρμογές και οι αναγκαίες εξειδικεύσεις
es
las posibles adaptaciones y las necesarias especializaciones
fr
les adaptations possibles et les spécialisations nécessaires
it
gli adattamenti possibili e le specializzazioni necessarie
nl
de mogelijke aanpassing en de noodzakelijke specialisatie
pt
as adaptações possíveis e as especializações necessárias
sv
möjliga anpassningsåtgärder och nödvändig specialisering
the court will decline jurisdiction in favour of the court
LAW
de
das Gericht von...erklärt sein zugunsten...für unzuständig
fr
le tribunal de...se déssaisit au profit du juge de...
it
il tribunale di...dichiarerà la competenza del giudice di...
nl
de rechter van...verklaart zich onbevoegd
the Court will normally sit in chambers
EUROPEAN UNION
da
Retten sættes normalt i form af afdelinger
de
das Gericht tagt in der Regel in Kammern
el
το Δικαστήριο συνεδριάζει κανονικά σε τμήματα
es
El Tribunal se reune normalmente en salas
fr
le Tribunal siège normalement en chambres
it
il Tribunale siede normalmente in sezioni
nl
het Gerecht houdt normaliter zitting in kamers
pt
O Tribunal funcionando em secções
The decision exists in all languages, but [English / French] is the sole authentic version of the agreement. Translations of the text of the agreement will be published in the Official Journal.
bg
Решението съществува на всички езици, но по отношение на договора автентичен е единствено текстът на [английски / френски език]. Преводите на текста на договора се публикуват в Официален вестник.
cs
Rozhodnutí existuje ve všech jazycích, avšak [anglické/francouzské znění] je jediným platným zněním dohody. Překlady znění dohody budou zveřejněny v Úředním věstníku.
da
Afgørelsen findes på alle sprog, men den engelske udgave af aftalen er den eneste autentiske. Oversættelserne af aftaleteksten vil blive offentliggjort i EU-Tidende.
de
Der Beschluss liegt in allen Sprachfassungen vor; die einzige verbindliche Fassung des Abkommens ist jedoch die [englische / französische] Fassung. Übersetzungen des Abkommens werden im Amtsblatt veröffentlicht.
el
Η απόφαση υπάρχει σε όλες τις γλώσσες, αλλά το [αγγλικό/γαλλικό] κείμενο είναι το μόνο αυθεντικό της συμφωνίας. Οι μεταφράσεις του κειμένου της συμφωνίας θα δημοσιευθούν στην Επίσημη Εφημερίδα.
et
Otsus on olemas kõikides keeltes, kuid [ingliskeelne/prant...
the economic development which will result from establishing the common market
EUROPEAN UNION
ECONOMICS
da
den økonomiske udvikling, der følger af fællesmarkedets oprettelse
de
die sich aus der Errichtung des Gemeinsamen Marktes ergebende wirtschaftliche Entwicklung
el
η οικονομική ανάπτυξη που προκύπτει από την εγκαθίδρυση της κοινής αγοράς
es
el desarrollo económico que resulte del establecimiento del mercado común
fr
le développement économique résultant de l'établissement du marché commun
it
lo sviluppo economico determinato dall'instaurazione del mercato comune
nl
de economische ontwikkeling welke voortvloeit uit de instelling van de gemeenschappelijke markt
pt
o desenvolvimento económico que vier a resultar do estabelecimento do mercado comum
sv
den ekonomiska utvecklingen som upprättandet av den gemensamma marknaden kommer att ge upphov till
the ecu will become a currency in its own right
ECONOMICS
FINANCE
fr
l'écu deviendra une monnaie à part entière
it
l'ecu sarà una valuta a pieno diritto
pl
ECU staje się samodzielną walutą
the EMI will go into liquidation upon the establishment of the ECB
FINANCE
da
EMI træder i likvidation,når ECB er oprettet
de
das EWI wird nach Errichtung der EZB liquidiert
el
το ΕΝΙ τίθεται υπό εκκαθάριση μόλις ιδρυθεί η ΕΚΤ [1]
es
el IME será objeto de liquidación tan pronto como quede constituido el BCE
fi
ERI asetetaan selvitystilaan,kun EKP on perustettu
fr
l'IME sera liquidé dès que la BCE sera instituée
it
l'IME verrà posto in liquidazione al momento dell'istituzione della BCE
nl
het EMI gaat in liquidatie bij de oprichting van de ECB
pt
o IME entrará em liquidação,aquando da instituição do BCE
sv
EMI skall träda i likvidation när ECB har upprättats
the European Central Bank will be established as soon as its Executive Board is appointed
FINANCE
da
Den Europæiske Centralbank oprettes,så snart dens direktion er udnævnt
de
die Europäische Zentralbank wird errichtet,sobald ihr Direktorium ernannt ist
el
η Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα θα συσταθεί μόλις διοριστεί η εκτελεστική της επιτροπή [1]
es
el Banco Central Europeo quedará constituido tan pronto como sea nombrado su Comité Ejecutivo
fi
Euroopan keskuspankki perustetaan heti,kun sen johtokunta on nimitetty
fr
la Banque centrale européenne est instituée dès que son directoire est nommé
it
la Banca centrale europea sarà istituita immediatamente dopo la nomina del suo comitato esecutivo
nl
de Europese Centrale Bank zal worden opgericht zodra haar directie is benoemd
pt
o Banco Central Europeu será instituído logo que a sua Comissão Executiva for nomeada
sv
Europeiska centralbanken(ECB)kommer att upprättas så snart dess direktion är utsedd
,
så snart direktionen har utsetts skall ECB upprättas