Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
dispositivo situado a la entrada de una sección de bloqueo para dar indicación de ocupada a la señal de entrada de dicha sección
TRANSPORT
da
begyndelsesfelt
de
Anfangsfeld
el
συσκευή στην είσοδο τμήματος αποκλεισμού για την απελευθέρωση του σήματος ε εισόδου
en
device situated at the entrance end of a section to release the entry signal
fr
jeu de block initial
,
jeu de block origine
,
jeu initial
,
jeu origine
it
apparecchio di occupazione di un blocco a settori
,
registro iniziale
nl
blokvenster
dispositivo sonoro para dar las horas
da
slagværk til timeslag
de
Stunden-Schlagwerk
el
ηχητικός μηχανισμός ωρών
en
strike work
,
striking mechanism
,
striking work
fr
sonnerie des heures
it
soneria per le ore
nl
uurslagwerk
données DAR
Information technology and data processing
de
gespeicherte Daten
el
δεδομένα σε θέση ανάπαυσης
en
data at rest
,
information at rest
es
datos en reposo
,
información en reposo
fr
données au repos
,
informations au repos
it
informazioni "a riposo"
pl
dane odłożone
pt
dados em repouso
,
informações em repouso
estación de parada para dar pienso al ganado
cs
stanice pro napájení a krmení
da
fodringsstation
de
Fütterungsbahnhof
el
σταθμός ανεφοδιασμού ζωικών τροφών
,
σταθμός ταΐσματος ζώων
en
feeding station
,
feeding station for livestock
es
estación de avituallamiento de animales
,
fi
ruokinta-asema
fr
gare d'affouragement
,
gare de ravitaillement des animaux
hu
etetőállomás
it
stazione di foraggiamento
nl
voederstation
pt
estação de abastecimento de forragem
ro
punct pentru hrănirea și adăparea animalelor
sv
utfodringsstation
estos acuerdos permitirán a los productores dar salida a las cantidades convenidas
EUROPEAN UNION
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
da
disse aftaler skal gøre det muligt for producenterne at afsætte de aftalte mængder
de
diese Abkommen muessen den Erzeugern den Absatz der.vereinbarten Mengen ermoeglichen
el
οι συμφωνίες αυτές επιτρέπουν στους παραγωγούς να διαθέτουν τις συμφωνηθείσες ποσότητες
en
these agreements shall enable producers to dispose of the agreed quantities
fr
ces accords permettent aux producteurs d'écouler les quantités convenues
it
tali accordi consentono ai produttori di esitare i quantitativi convenuti
nl
deze overeenkomsten maken het de producenten mogelijk,de overeengekomen hoeveelheden af te zetten
pt
estes acordos permitirão aos produtores o escoamento das quantidades neles estabelecidas
ferros para polir e dar lustro
da
glitterjern
de
Glätteisen
en
glazing irons
,
polishing irons [glazing tools]
es
hierros de barnizar
fr
fers à glacer
it
ferri da ghiaccio
,
ferri per glassare
nl
glansijzers
sv
satineringsjärn
fibra sad-dar
bg
оптични линии до домашни абонати
cs
FTTH
,
optické vlákno do domácnosti
,
síť FTTH
da
FTH
,
FTTH
,
fiber til hjem
de
FTTH
,
Faser zum Teilnehmer
,
Glasfaserhausanschluss
,
Kabel bis zum Haus
el
οπτική ίνα μέχρι την κατοικία
en
FTTH
,
fibre to the home
es
FTTH
,
fibra al hogar
et
valguskaabelühendus koju
,
valguskaabelühendus lõppkasutajani
fi
FTTH
,
kuitu kotiin
fr
FTTH
,
fibre jusqu’au foyer
,
fibre jusqu’à l’immeuble
,
une fibre par abonné
ga
snáithín optúil chomh fada leis an mbaile
hu
FTTH-hálózat
,
otthoni üvegszálas hálózat
,
otthoni üvegszálas internetkapcsolat
it
FTTH
,
fibra ottica fino all'abitazione
lt
FTTH
,
šviesolaidinė ryšio linija iki galutinio paslaugų gavėjo
lv
FTTH
,
optiskās šķiedras kabeļu nodrošināšana līdz galalietotājam
nl
FTTH
,
fibre to the home
,
glasvezel aan huis
pl
światłowody doprowadzane do domu
pt
FTTH
,
fibra até casa
,
fibra ótica até casa
ro
FTTH
,
fibră până acasă
sk
optická prístupová sieť do domácnosti
sl
FTTH
,
optika do doma
sv
fiber till bostaden
,
fiber till hemmet
Für die Schweiz stellt diese (dieser) [RECHSTINSTRUMENT] eine Weiterentwicklung der Bestimmungen des Schengen-Besitzstands im Sinne des Abkommens zwischen der Europäischen Union, der Europäischen Gemeinschaft und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über die Assoziierung dieses Staates bei der Umsetzung, Anwendung und Entwicklung des Schengen-Besitzstands* dar, die zu dem in Artikel 1 Buchstabe … des Beschlusses 1999/437/EG in Verbindung mit Artikel 3 des Beschlusses 2008/146/EG des Rates** genannten Bereich gehören.
European Union law
bg
По отношение на Швейцария, настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген*, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2008/146/ЕО на Съвета **.
cs
Pokud jde o Švýcarsko, rozvíjí [TENTO AKT] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis*, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě [...] rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí 2008/146/ES[**].
da
For så vidt angår Schweiz udgør denne/dette [instrument] en udvikling af de bestemmelser i Sch...
Für die Schweiz stellt diese (dieser) [RECHTSINSTRUMENT] eine Weiterentwicklung der Bestimmungen des Schengen-Besitzstands im Sinne des Abkommens zwischen der Europäischen Union, der Europäischen Gemeinschaft und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über die Assoziierung dieses Staates bei der Umsetzung, Anwendung und Entwicklung des Schengen-Besitzstands* dar, die zu dem in Artikel 1 Buchstabe A des Beschlusses 1999/437/EG in Verbindung mit Artikel 3 des Beschlusses 2008/149/JI des Rates** genannten Bereich gehören.
European Union law
bg
По отношение на Швейцария, настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген *, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2008/149/ПВР на Съвета **.
cs
Pokud jde o Švýcarsko, rozvíjí [tento akt] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis*, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě [...] rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí 2008/149/SVV**.
da
For så vidt angår Schweiz udgør denne/dette [instrument] en udvikling af de bestemmelser i Sc...
Für Island und Norwegen stellt dieser/diese [RECHTSINSTRUMENT] eine Weiterentwicklung der Bestimmungen des Schengen-Besitzstands im Sinne des Übereinkommens zwischen dem Rat der Europäischen Union sowie der Republik Island und dem Königreich Norwegen über die Assoziierung der beiden letztgenannten Staaten bei der Umsetzung, Anwendung und Entwicklung des Schengen-Besitzstands* dar, die zu dem in Artikel 1 Buchstabe [...] des Beschlusses 1999/437/EG des Rates vom 17. Mai 1999 zum Erlass bestimmter Durchführungsvorschriften zu jenem Übereinkommen** genannten Bereich gehören.
European Union law
bg
По отношение на Исландия и Норвегия настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението, сключено от Съвета на Европейския съюз, от една страна, и Република Исландия и Кралство Норвегия, от друга страна, за асоциирането на последните в процеса на изпълнение, прилагане и развитие на достиженията на правото от Шенген*, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО на Съвета от 17 май 1999 г. относно определени условия по прилагането на посоченото споразумение**.
cs
Pokud jde o Island a Norsko, rozvíjí [TENTO AKT] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o přidružení těchto dvou států k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis*, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě [...] rozhodnutí Rady 1999/437/ES ze dne 17. května 1999 o některých opatřeních ...