Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Arrangement entre la Suisse et la Chine au sujet du trafic des stupéfiants entre les deux pays
LAW
de
Vereinbarung zwischen der Schweiz und China betreffend den Handel mit Betäubungsmitteln zwischen den beiden Ländern
it
Accordo tra la Svizzera e la Cina circa il traffico degli stupefacenti tra i due paesi
Arrangement entre la Suisse et la Finlande au sujet de la procédure de dégrèvement concernant les dividendes et les intérêts
LAW
de
Vereinbarung zwischen der Schweiz und Finnland über die Durchführung der Entlastung bei Dividenden und Zinsen
it
Trattato tra la Svizzera e la Finlandia concernente la procedura di sgravio per dividendi e interessi
Arrangement entre la Suisse et la Finlande au sujet de la procédure de dégrèvement des impôts perçus par voie de retenue à la source sur les revenus de capitaux mobiliers
LAW
de
Vereinbarung zwischen der Schweiz und Finnland über die Durchführung von den im Abzugswege an der Quelle erhobenen Steuern von Einkünften aus beweglichem Kapitalvermögen
it
Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Finlandia circa la procedura di sgravio delle imposte riscosse con ritenuta alla fonte sui redditi di capitali mobili
Arrangement entre la Suisse et la France au sujet de la procédure de dégrèvement des impôts perçus par voie de retenue à la source sur les revenus des capitaux mobiliers
LAW
de
Vereinbarung zwischen der Schweiz und Frankreich über die Durchführung der Entlastung von den im Abzugswege an der Quelle erhobenen Steuern vom Einkommen aus beweglichem Kapitalvermögen
it
Accordo tra la Svizzera e la Francia circa la procedura di sgravio delle imposte riscosse mediante trattenuta alla fonte sui redditi di capitali mobili
Arrangement entre la Suisse et la France concernant la création d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés en gare de Vallorbe et les contrôles en cours de route sur le parcours Frasne-Vallorbe-Lausanne
LAW
de
Vereinbarung zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen im Bahnhof Vallorbe und die Grenzabfertigung während der Fahrt auf der Strecke Frasne-Vallorbe-Lausanne
it
Accordo tra la Svizzera e la Francia concernente l'istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati nella stazione di Vallorbe e di controlli in corso di viaggio sul percorso Frasne-Vallorbe-Losanna
Arrangement entre la suisse et la France pour le pacage sur les pâturages situés des deux côtés de la frontière
LAW
de
Vereinbarung zwischen der Schweiz und Frankreich über den Weidgang zu beiden Seiten der Grenze
it
Accordo fra la Svizzera e la Francia sul pascolo del bestiame ai due lati del confine
Arrangement entre la Suisse et la Norvège au sujet de la procédure de dégrèvement des impôts perçus par voie de retenue à la source sur les revenus de capitaux mobiliers
LAW
de
Vereinbarung zwischen der Schweiz und Norwegen über die Durchführung der Entlastung von den im Abzugswege an der Quelle erhobenen Steuern von Einkünften aus beweglichem Kapitalvermögen
it
Accordo tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Norvegia circa la procedura di sgravio delle imposte riscosse con ritenuta alla fonte sui redditi di capitali mobili
Arrangement entre la Suisse et la Pologne concernant les certificats d'origine pour l'importation de tresses à chapeaux suisses en Pologne
LAW
de
Vereinbarung zwischen der Schweiz und Polen über das Ursprungszeugnis für die Einfuhr von schweizerischen Hutgeflechten in Polen
it
Accordo tra la Svizzera e la Polonia concernente i certificati d'origine per l'importazione di trecce da cappelli svizzere in Polonia
Arrangement entre la Suisse et le Canada concernant les fromages(avec échange de lettres)
LAW
de
Vereinbarung zwischen der Schweiz und Kanada betreffend Käse(mit Briefwechsel)
it
Accordo tra la Svizzera e il Canada sul formaggio(con scambio di lettere)
Arrangement entre la Suisse et les Etats riverains du lac de Constance au sujet de l'inscription des actes de l'état civil concernant les cas de naissance et de décès sur le lac de Constance ou lorsqu'un cadavre vient à être retiré de l'eau
LAW
de
Übereinkommen zwischen der Schweiz und den Bodensee-Uferstaaten betreffend das Verfahren bei Beurkundung von Geburts-und Sterbefällen auf dem Bodensee oder wenn eine Leiche aus dem See aufgenommen wird
it
Accordo fra la Svizzera e gli Stati adiacenti al lago di Costanza per la documentazione degli atti di stato civile nei casi di nascite e di decessi occorrenti sul detto lago,o di cadaveri estratti dalle acque del medesimo