Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Tällä [säädöksellä] kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joihin Irlanti ei osallistu Irlannin pyynnöstä saada osallistua joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin 28 päivänä helmikuuta 2002 tehdyn neuvoston päätöksen 2002/192/EY mukaisesti. Irlanti ei sen vuoksi osallistu tämän [säädöksen] hyväksymiseen, [säädös] ei sido Irlantia eikä sitä sovelleta Irlantiin.
European Union law
bg
Настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в които Ирландия не участва в съответствие с Решение 2002/192/ЕО на Съвета от 28 февруари 2002 г. относно искането на Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген*; следователно Ирландия не участва в неговото(нейното) приемане и не е обвързана от него(нея), нито от неговото(нейното) прилагане.
cs
Toto (Tato) [AKT] rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Irsko v souladu s rozhodnutím Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002 o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis*; Irsko se tedy nepodílí na jeho (jejím) přijímání a toto (tato) [AKT] pro ně není závazné(á) ani použitelné(á).
da
Denne/Dette [instrument] udgør en udvikling af de bestemmelser i Schengenreglerne, som Irland ikke deltager i, jf. Rådets afgørelse 2002/192/EF af 28. februar 2002 om anmodningen fra Irland om at ...
Tällä [säädöksellä] kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joihin Yhdistynyt kuningaskunta ei osallistu Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan pyynnöstä saada osallistua joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin 29 päivänä toukokuuta 2000 tehdyn neuvoston päätöksen 2000/365/EY* mukaisesti. Yhdistynyt kuningaskunta ei sen vuoksi osallistu tämän [säädöksen] hyväksymiseen, [säädös] ei sido Yhdistynyttä kuningaskuntaa eikä sitä sovelleta Yhdistyneeseen kuningaskuntaan.
European Union law
bg
Настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в които Обединеното кралство не участва, в съответствие с Решение 2000/365/ЕО на Съвета от 29 май 2000 г. относно искането на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген*; следователно Обединеното кралство не участва в неговото(нейното) приемане и не е обвързано от него, нито от неговото прилагане.
cs
Toto (tato) [AKT] rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Spojené království v souladu s rozhodnutím Rady 2000/365/ES ze dne 29. května 2000 o žádosti Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis *; Spojené království se tedy nepodílí na jeho (jejím) přijímání a toto (tato) [AKT] pro ně není závazné(á) ani použitelné(á).
da
Denne/Dette [instrument] udgør en udvikling af de bestemmelser i Sch...
Tämä [SÄÄDÖS] tulee voimaan (sitä päivää seuraavana) päivänä, jona se julkaistaan(…ntena/ntenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu) Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
European Union law
bg
Настоящият [акт] влиза в сила в (на......) ден (я) на (след деня на) публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.]
cs
[TENTO AKT] vstupuje v platnost (…) dnem (po) vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
da
Denne/Dette [instrument] træder i kraft dagen efter (på dagen for) (på …dagen efter) offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
de
Diese[r] [RECHTSAKT] tritt am (…ten) Tag (nach) [seiner/ihrer] Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Union in Kraft.
el
[Η παρούσα πράξη] αρχίζει να ισχύει (την (…) ημέρα από τη δημοσίευσή της) (την επομένη της δημοσίευσής της) στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
en
This [INSTRUMENT] shall enter into force on the (...) day (following that) of its publication in the Official Journal of the European Union.
es
La presente Directiva entrará en vigor a los ... días de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.
et
Käesolev [...] jõustub (...../järgmisel) päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liid...
tämä laki tulee voimaan sen julkaisupäivänä
LAW
de
dieses Gesetz tritt in Kraft am Tag seiner Bekanntmachung
en
this law shall be operative from the day of publication
fr
la présente loi entre en vigueur le jour de sa publication
it
la presente legge avrà esecuzione a decorrere della datadella sua pubblicazione
,
la presente legge entra in vigore a decorrere dalla data della suapubblicazione
nl
deze wet treedt in werking op de dag harer afkondiging
pt
a presente lei entra em vigor no dia da sua publicação
sv
denna lag träder i kraft samma dag som den offentliggörs
tarjous,josta sen tekijä ei kykene vastaamaan
LAW
de
Reukauf
en
irresponsible bid which cannot be made good
fr
folle enchère
it
offerta all'incanto non adempiuta dall'aggiudicatario
nl
bod dat tot rouwgeld leidt
,
bod dat tot rouwkoop leidt
pt
oferta em que se verifica não ter o arrematante meios de pagar os bens arrematados
sv
auktionsbud av inropare som visar sig inte kunna erlägga betalning
tarjous ja sen hyväksyminen
Insurance
da
tilbud og accept
de
Angebot und Annahme
el
προσφορά και αποδοχή
en
offer and acceptance
es
oferta y acepto
fr
offre et acceptation
it
proposta e accettazione
nl
aanbod en aanvaarding
,
offerte en acceptatie
pt
cedência e aceitação
sv
anbud och accept
tekijänoikeutta ja sen lähioikeuksia käsittelevä pysyvä komitea
da
Det Stående Udvalg for Ophavsret og Beslægtede Rettigheder
de
Ständiger WIPO-Ausschuss für Urheberrecht und verwandte Schutzrechte
en
SCCR
,
Standing Committee on Copyright and Related Rights
es
Comité Permanente de Derecho de Autor y Derechos Conexos
fi
tekijänoikeutta ja siihen liittyviä oikeuksia käsittelevä pysyvä komitea
fr
Comité permanent du droit d'auteur et des droits connexes
it
SCCR
,
comitato permanente per i diritti d'autore e i diritti connessi
nl
Permanent Comité Auteursrecht en naburige rechten
tietotekniikka ja sen työvälineet resurssit
ENVIRONMENT
de
Informationstechnologie und -einrichtungen
el
Τεχνολογία και υπηρεσίες στον τομέα των πληροφοριών
en
information technology and facilities
fr
technologies et structures de l'information
it
tecnologia e infrastruttura dell'informazione
tilanne ja sen kehittyminen
en
the situation and how it is developing
fr
l'état de la situation et son évolution
tillæg for tidlig eller sen tjeneste
EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS
da
nattillæg
,
de
Frühdienstzulage
,
Nachtdienstzulage
,
Spätdienstzulage
el
αμοιβή πρωινής,απογευματινής,βραδυνής εργασίας
,
αποζημίωση πρωινής,απογευματινής,βραδυνής εργασίας
en
payment for early or late or night turns of duty
es
asignación por servicio de mañana
,
asignación por servicio de noche
,
asignación por servicio de tarde
fr
allocation de matinée
,
allocation de nuit
,
allocation de soirée
it
soprassoldo per servizio di mattina o di sera o di notte
nl
toelage voor dienst of late dienst of nachtdienst