Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
V skladu s členoma 1 in 2 Protokola (št. 21) o stališču Združenega kraljestva in Irske glede območja svobode, varnosti in pravice, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, in brez poseganja v člen 4 navedenega protokola ti dve državi članici ne sodelujeta pri sprejetju tega/te [akt], ki zato zanju ni zavezujoč(-a) in se v njiju ne uporablja.
European Union law
bg
В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз и без да се засяга член 4 от посочения протокол тези държави-членки не участват в приемането на настоящия [наименование на акта] и не са обвързани от него, нито от неговото прилагане.
cs
V souladu s články 1 a 2 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, a aniž je dotčen článek 4 uvedeného protokolu, se tyto členské státy neúčastní přijímání tohoto (této) [aktu] a toto (tato) [akt] pro ně není závazné (závazná) ani použitelné (použitelná).
da
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed...
V skladu s členoma 1 in 2 Protokola (št. 21) o stališču Združenega kraljestva in Irske glede območja svobode, varnosti in pravice, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, in brez poseganja v člen 4 navedenega protokola Združeno kraljestvo ne sodeluje pri sprejetju tega/te [akt], ki zato zanj ni zavezujoč(-a) in se v njem ne uporablja.
European Union law
bg
В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз и без да се засяга член 4 от посочения протокол Обединеното кралство не участва в приемането на настоящия [наименование на акта] и не е обвързано от него, нито от неговото прилагане.
cs
V souladu s články 1 a 2 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, a aniž je dotčen článek 4 uvedeného protokolu, se Spojené království neúčastní přijímání tohoto (této) [aktu] a toto (tato) [akt] pro ně není závazné (závazná) ani použitelné (použitelná).
da
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed,...
V skladu s členoma 1 in 2 Protokola (št. 22) o stališču Danske, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, Danska ne sodeluje pri sprejetju te/tega [akta], ki zato zanjo ni zavezujoč(-a) in se v njej ne uporablja.
European Union law
bg
В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 22 относно позицията на Дания, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Дания не участва в приемането на настоящия [наименование на акта] и не е обвързана от него(нея), нито от неговото (нейното) прилагане.
cs
V souladu s články 1 a 2 Protokolu (č. 22) o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, se Dánsko neúčastní přijímání tohoto (této) [aktu] a toto (tato) [akt] pro ně není závazné(á) ani použitelné(á).
da
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 22 om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, deltager Danmark ikke i vedtagelsen af denne/dette [instrument], som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Danmark.
de
Nach den Artikeln 1 und 2 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeit...
v skladu s tem
skladno s tem, ustrezno s tem, temu primerno; v okviru tega | posledično; torej
V skladu s točko 34 Medinstitucionalnega sporazuma o boljši pripravi zakonodaje se države članice poziva, da za lastne potrebe in v interesu Unije pripravijo tabele, ki naj kar najbolj nazorno prikazujejo korelacijo med to direktivo in ukrepi za prenos, ter da te tabele objavijo.
European Union law
bg
В съответствие с точка 34 от Междуинституционалното споразумение за по-добро законотворчество държавите-членки се насърчават да изготвят за себе си и в интерес на Съюза, свои собствени таблици, които, доколкото е възможно, илюстрират съответствието между настоящата директива и мерките за транспониране и да ги направят обществено достояние.
cs
Podle bodu 34 interinstitucionální dohody o zdokonalení tvorby právních předpisů jsou členské státy vybízeny k tomu, aby jak pro sebe, tak i v zájmu Unie sestavily vlastní tabulky, z nichž bude co nejvíce patrné srovnání mezi touto směrnicí a prováděcími opatřeními, a aby tyto tabulky zveřejnily.
da
I overensstemmelse med punkt 34 i den interinstitutionelle aftale om bedre lovgivning tilskyndes medlemsstaterne til, både i egen og i Unionens interesse, at udarbejde og offentliggøre deres egne oversigter, der så vidt muligt viser overensstemmelsen mellem dette direktiv og gennemførelsesforanstaltningerne.
de
Nach Nummer 34 der Interins...
vstati s srednjo nogo
a) jutranji koitus (izpeljanka iz frazema (vstati z levo nogo))
Najprej sem zjutraj koitiral, šele nato vstal.
b) če se zbudiš s trdim tičem
V stiku s kislinami se sprošča strupen plin.
Chemistry
bg
При контакт с киселини се отделя токсичен газ.
cs
Uvolňuje toxický plyn při styku s kyselinami.
da
Udvikler giftig gas ved kontakt med syre.
de
Entwickelt bei Berührung mit Säure giftige Gase.
el
Σε επαφή µε οξέα ελευθερώνονται τοξικά αέρια.
en
Contact with acids liberates toxic gas.
es
En contacto con ácidos libera gases tóxicos.
et
Kokkupuutel hapetega eraldub mürgine gaas.
fi
Kehittää myrkyllistä kaasua hapon kanssa.
fr
Au contact d'un acide, dégage un gaz toxique.
ga
I dteagmháil le haigéid scaoiltear gás tocsaineach.
hu
Savval érintkezve mérgező gázok képződnek.
it
A contatto con acidi libera gas tossici.
lt
Kontaktuodama su rūgštimis išskiria toksiškas dujas.
lv
Saskaroties ar skābēm, izdala toksiskas gāzes.
mt
Jitfa' gass tossiku meta jmiss l-aċidi.
mul
EUH031
nl
Vormt giftig gas in contact met zuren.
pl
W kontakcie z kwasami uwalnia toksyczne gazy.
pt
Em contacto com ácidos liberta gases tóxicos.
ro
În contact cu acizi, degajă un gaz toxic.
sk
Pri kontakte s kyselinami uvoľňuje toxický plyn.
sv
Utvecklar gifti...
V stiku s kislinami se sprošča zelo strupen plin.
Chemistry
bg
При контакт с киселини се отделя силно токсичен газ.
cs
Uvolňuje vysoce toxický plyn při styku s kyselinami.
da
Udvikler meget giftig gas ved kontakt med syre.
de
Entwickelt bei Berührung mit Säure sehr giftige Gase.
el
Σε επαφή µε οξέα ελευθερώνονται πολύ τοξικά αέρια.
en
Contact with acids liberates very toxic gas.
es
En contacto con ácidos libera gases muy tóxicos.
et
Kokkupuutel hapetega eraldub väga mürgine gaas.
fi
Kehittää erittäin myrkyllistä kaasua hapon kanssa.
fr
Au contact d'un acide, dégage un gaz très toxique.
ga
I dteagmháil le haigéid scaoiltear gás an-tocsaineach.
hu
Savval érintkezve nagyon mérgező gázok képződnek.
it
A contatto con acidi libera gas molto tossici.
lt
Kontaktuodama su rūgštimis išskiria labai toksiškas dujas.
lv
Saskaroties ar skābēm, izdala ļoti toksiskas gāzes.
mt
Jitfa' gass tossiku ħafna meta jmiss l-aċidi.
mul
EUH032
nl
Vormt zeer giftig gas in contact met zuren.
pl
W kontakcie z kwasami uwalnia bardzo toksyczne gazy.
pt
Em contacto com ácidos liberta gases muito tóxicos.
ro...