Iskani niz je bil najden v DRUGI VSEBINI:
gunčar obljuba
vsebinsko prazna tavtologija;
// Študent: Kdaj boste popravili izpit?
Gunčar: Najpozneje do petka. (implicirana gunčar obljuba)
...
Študent A: Zanimalo me je, kdaj bo profesor popravil izpit, dobil pa sem le gunčar obljubo.
Študent B: Aha, torej bomo čakali še en mesec. //
hladíti
-ím T
1. kdo/kaj delati, oddajati (komu/čemu) hlad za/na koga/kaj (v/na/pri/ob čem / pod/nad/med čim / kje/kdaj)
hladíti se
-ím se T
1. kdo/kaj postajati (komu/čemu) hladno (v/na/pri/ob čem / pod/nad/med čim / kje/kdaj)
hlapčeváti
-újem R
1. kdo biti, služiti za hlapca (komu/čemu / po/v/na čem / kje/kod/kdaj) kdo pretirano služiti (komu/čemu)
hodíti
1. premikati se s korakanjem
2. večkrat opraviti kako pot
3. biti v ljubezenskem odnosu
4. prizadevati si pridobiti ljubezensko naklonjenost koga
5. izraža, da je osebek oblečen, obut, kot nakazuje določilo
6. ravnati, delovati tako, kot nakazuje določilo
7. iti
how yes no? fucking vagina
Gre za prevod pogosto slišane besedne zveze, v angleščino, ki služi kot izraz jeze, nad človekom, ki nas je opetnajstil, kaj pozabil, ali nam laže v obraz. Pogosto se uporablja v poznih večernih urah in se prileže ob raznoraznih konfliktih in v trenutkih ko želimo koga sprovocirati.
-Zakaj, in kdaj je prišlo do prevoda, ni znano.
Torej:
-"Kako da ne? Prokleta pizda."
------------------------------------
Pripomba:
Prvič slišal ta izraz v legendarni bosanski satirični oddaji Top lista nadrealista (konec 80. let), ko Đuro odhaja za ambasadorja. Na vprašanje ali se je naučil jezik, ki ga bo potreboval slednji odgovori "How yes no" in ponosno obrazloži, da to pomeni v takrat še srbohrvaškem jeziku "kako da ne".