Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Decreto del Consiglio federale concernente l'esportazione di orologi e di movimenti d'orologi negli Stati Uniti d'America
LAW
de
Bundesratsbeschluss über die Ausfuhr von Uhren und Uhrwerken nach den Vereinigten Staaten von Amerika
fr
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'exportation de montres et de mouvements de montres aux Etats-Unis d'Amérique
Decreto del Consiglio federale concernente l'esportazione di orologi e di movimenti di orologi negli Stati Uniti d'America
LAW
de
Bundesratsbeschluss über die Ausfuhr von Uhren und Uhrwerken nach den Vereinigten Staaten von Amerika
fr
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'exportation de montres et de mouvements de montres aux Etats-Unis d'Amérique
Decreto del Consiglio federale concernente la certificazione degli averi svizzeri negli Stati Uniti d'America
LAW
de
Bundesratsbeschluss über die Zertifizierung schweizerischer Vermögenswerte in den Vereinigten Staaten von Amerika
fr
Arrêté du Conseil fédéral sur la certification des avoirs suisses aux USA
Decreto del Consiglio federale concernente la certificazione degli averi svizzeri negli Stati Uniti d'America
LAW
de
Bundesratsbeschluss über die Zertifizierung schweizerischer Vermögenswerte in den Vereinigten Staaten von Amerika
fr
Arrêté du Conseil fédéral concernant la certification des avoirs suisses aux Etats-Unis d'Amérique
Decreto del Consiglio federale concernente la messa in vigore e l'esecuzione degli accordi tariffali conchiusi con gli Stati Uniti d'America e la Comunità Economica Europea
LAW
de
Bundesratsbeschluss über die Inkraftsetzung und Durchführung der Zollabkommen mit den Vereinigten Staaten von Amerika und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft
fr
Arrêté du Conseil fédéral concernant la mise en vigueur et l'exécution des accords tarifaires conclus avec les Etats-Unis d'Amérique et la Communauté économique européenne
Decreto del Consiglio federale concernente la riduzione dell'imposta sulla birra importata da Stati membri del GATT
LAW
de
Bundesratsbeschluss betreffend die Ermässigung der Biersteuer bei der Einfuhr aus GATT-Mitgliedstaaten
fr
Arrêté du Conseil fédéral concernant la réduction de l'impôt sur la bière lors de l'importation en provenance des Etats membres du GATT
Decreto del Consiglio federale del 28 marzo 1961 concernente l'organizzazione degli stati maggiori e delle truppe
Defence
LAW
de
Bundesratsbeschluss vom 28.März 1961 über die Organisation der Stäbe und Truppen
,
OST 61
fr
Arrêté du Conseil fédéral du 28 mars 1961 concernant l'organisation des états-majors et des troupes
,
OEMT 61
it
OSMT 61
Decreto del Consiglio federale del 28 marzo 1961 concernente l'organizzazione degli stati maggiori e delle truppe;OSMT 61
Defence
LAW
de
Bundesratsbeschluss vom 28.März 1961 über die Organisation der Stäbe und Truppen;OST 61
fr
Arrêté du Conseil fédéral du 28 mars 1961 concernant l'organisation des états-majors et des troupes;OEMT 61
Decreto federale che accorda la garanzia federale alla legge costituzionale del Cantone di Ginevra del 9 maggio 1931 sull'elezione dei deputati al Consiglio degli Stati
LAW
de
Bundesbeschluss über die Gewährleistung des Verfassungsgesetzes des Kantons Genf vom 9.Mai 1931 über die Wahl der Abgeordneten in den Ständerat
fr
Arrêté fédéral accordant la garantie fédérale à la loi constitutionnelle genevoise du 9 mai 1931 sur l'élection des députés au Conseil des Etats
Decreto federale che approva gli accordi tariffali tra la Svizzera,gli Stati Uniti d'America e la Comunità economica europea
LAW
de
Bundesbeschluss über die Genehmigung der Zollabkommen mit den Vereinigten Staaten von Amerika und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft
fr
Arrêté fédéral approuvant les accords tarifaires conclus par la Suisse avec les Etats-Unis d'Amérique et avec la Communauté économique européenne