Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Arrêté du Conseil fédéral donnant force obligatoire générale à la convention nationale sur les salaires minimums pour le travail à domicile dans l'industrie de la vannerie et des meubles en jonc(avec annexe)
LAW
de
Bundesratsbeschluss über die Allgemeinverbindlicherklärung von Mindestlöhnen in der Korbwarenund Rohrmöbel-Heimarbeit(mit Beilage)
it
Decreto del Consiglio federale che conferisce carattere obbligatorio generale a una convenzione sui salari minimi per l'esecuzione a domicilio di lavori da panieraio e di mobili di giunco(con Allegato)
Arrêté du Conseil fédéral donnant force obligatoire générale à une convention sur les salaires minimums pour les articles de vannerie et les meubles en jonc faits à la main et à domicile
LAW
de
Bundesratsbeschluss über die Allgemeinverbindlicherklärung von Mindestlöhnen in der Korbwaren und Rohrmöbel-Heimarbeit
it
Decreto del Consiglio federale che conferisce carattere obbligatorio generale ad una convenzione sui salari minimi da corrispondersi per l'esecuzione a domicilio di lavori da panieraio e di mobili di giunco fatti a mano
Arrêté du Conseil fédéral du 10 avril 1997 étendant le champ d'application de la convention nationale pour le secteur principal de la construction en Suisse
LAW
Building and public works
de
Bundesratsbeschluss vom 10.April 1997 über die Allgemeinverbindlicherklärung des Gesamtarbeitsvertrages für das Bauhauptgewerbe
it
Decreto del Consiglio federale del 10 aprile 1997 che conferisce obbligatorietà generale al contratto nazionale mantello dell'edilizia e del genio civile
Arrêté du Conseil fédéral du 10 novembre 1998 étendant le champ d'application de la Convention nationale pour le secteur principal de la construction en Suisse
LAW
Building and public works
de
Bundesratsbeschluss vom 10.November 1998 über die Allgemeinverbindlicherklärung des Landesmantelvertrages für das Bauhauptgewerbe
it
Decreto del Consiglio federale del 10 novembre 1998 che conferisce obbligatorietà generale al contratto nazionale mantello dell'edilizia e del genio civile
Arrêté du Conseil fédéral du 13 août 1992 constatant le résultat de la votation populaire du 17 mai 1992;adhésion aux institutions de Bretton Woods;loi sur la participation aux institutions de Bretton Woods;loi sur la protection des eaux;génétique et procréation assistée;service civil;droit pénal en matière sexuelle;initiative populaire "pour la sauvegarde de nos eaux"
LAW
de
Bundesratsbeschluss vom 13.August 1992 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 17.Mai 1992;Beitritt zu den Institutionen von Bretton Woods;Gesetz zu den Bretton-Woods-Institutionen;Gewässerschutzgesetz;Fortpflanzungs-und Gentechnologie;Zivildienst;Sexualstrafrecht;Volksinitiative "zur Rettung unserer Gewässer"
it
Decreto del Consiglio federale del 13 agosto 1992 che accerta l'esito della votazione popolare del 17 maggio 1992;adesione alle istituzioni di Bretton Woods;legge sulla partecipazione alle istituzioni di Bretton Woods;legge sulla protezione delle acque;tecnologia riproduttiva e genetica;servizio civile;reati contro l'integrità sessuale;iniziativa popolare "per la salvaguardia delle nostre acque"
Arrêté du Conseil fédéral du 16 janvier 1995 constatant le résultat de la votation populaire du 4 décembre 1994(Loi sur l'assurance-maladie;mesures de contrainte en matière de droit des étrangers;initiative populaire "pour une saine assurance-maladie")
LAW
de
Bundesratsbeschluss vom 16.Januar 1995 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 4.Dezember 1994(Krankenversicherungsgesetz;Zwangsmassnahmen im Ausländerrecht;Volksinitiative "für eine gesunde Krankenversicherung")
it
Decreto del Consiglio federale del 16 gennaio 1995 che accerta l'esito della votazione popolare del 4 dicembre 1994(Legge sull'assicurazione malattie;misure coercitive in materia di diritto degli stranieri;iniziativa popolare "per una sana assicurazione-malattie")
Arrêté du Conseil fédéral du 25 mai 2000 étendant le champ d'application de la convention collective de travail pour la profession de la couverture et des façadiers en Suisse
LAW
Building and public works
de
Bundesratsbeschluss vom 25.Mai 2000 über die Allgemeinverbindlicherklärung des Gesamtarbeitsvertrages für das schweizerische Dach-und Wandgewerbe
it
Decreto del Consiglio federale del 25 maggio 2000 che conferisce obbligatorietà generale al contratto collettivo di lavoro nel settore svizzero dei copritetto e dei costruttori di facciate
Arrêté du Conseil fédéral du 27 janvier 1994 constatant le résultat de la votation populaire du 28 novembre 1993(Régime financier;contribution à l'assainissement des finances fédérales;mesures garantissant le maintien de la sécurité sociale;impôts de consommation spéciaux;publicité en faveur de l'alcool et du tabac)
Insurance
de
Bundesratsbeschluss vom 27.Januar 1994 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 28.November 1993(Finanzordnung;Beitrag zur Gesundung der Bundesfinanzen;Massnahmen zur Erhaltung der Sozialversicherung;Besondere Verbrauchssteuern;Alkohol-und Tabakwerbung)
it
Decreto del Consiglio federale del 27 gennaio 1994 che accerta l'esito della votazione popolare del 28 novembre 1993(Regime finanziario;contributo al risanamento delle finanze federali;provvedimenti atti a garantire il mantenimento della sicurezza sociale;imposte speciali di consumo;pubblicità in favore dell'alcool e del tabacco)
Arrêté du Conseil fédéral du 5 juillet 1996 étendant le champ d'application de la convention collective de travail pour l'industrie d'emballages en carton et en carton ondulé,imprimé et non imprimé,ainsi que de la gainerie
LAW
de
Bundesratsbeschluss vom 5.Juli 1996 über die Allgemeinverbindlicherklärung des Gesamtarbeitsvertrages für die Industrie von bedruckten und unbedruckten Verpackungen aus Karton und Wellpappe sowie Etuis
Arrêté du Conseil fédéral édictant des prescriptions qui dérogent,en cas de liquidation de caisses de crédit à terme différé,à la loi sur la poursuite pour dettes et la faillite
LAW
de
Bundesratsbeschluss betreffend vom Schuldbetreibungs-und Konkursgesetz abweichende Vorschriften für den Fall der Liquidation von Kreditkassen mit Wartezeit
it
Decreto del Consiglio federale che stabilisce norme deroganti alla legge sull'esecuzione e sul fallimento,da applicarsi in caso di liquidazione di casse di credito a termine differito