Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
μετ-έπειτα
in ion. μετ-έπειτεν pozneje, potem, τὸ μετέπειτα poznejši čas, χρόνῳ μετέπειτα nekoliko časa pozneje.
μετ-έρχομαι
stopim med koga, pridem med koga; ko je stopil ('stopivši') med; grem za kom, zasledujem koga, sledim komu, kaznujem koga; grem za kom, da ga dohitim; grem po koga (po kaj), dam poklicati, pokličem; skušam kaj doseči, potegujem se za kaj, stremim za čim; oskrbujem kaj, lotevam se česa, ukvarjam se s čim, bavim se s čim; prihajam h komu, pristopam h komu; napadam koga, grem nad koga
μετ-έρχομαι
1. stopim, pridem med koga; samo pt. μετελθών stopivši med. 2. grem za kom; a) zasledujem, sledim, kaznujem ἐγκλήματα πολέμῳ; τίσις, δίκη μετέρχεταί τινα zadene koga; λόγον dokazujem; b) grem za kom, da ga doidem Πάριν; grem po koga (kaj), dam poklicati, pokličem τινά, κλέος πατρός odidem, da izvem kaj o očetu, skušam kaj doseči, potegujem se za kaj, stremim za čim τὸ ἀνδρεῖον, ἐλευθερίαν; c) oskrbujem kaj, lotevam se česa, bavim se s čim, ἔργα. 3. prihajam h komu, pristopam h komu τινί; sovražno: napadam koga, grem nad koga τινί; τινά obračam se na koga s prošnjo, εὐχαῖσι, λιτῇσί τινα, θυσίῃσι; zadiram se nad kom τινὰ ἐπέεσσι.