Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Decreto del Consiglio federale che completa l'ordinanza concernente il trasporto dei liquidi combustibili sul Reno tra il confine svizzero e il ponte "Mittlere Rheinbrücke" a Basilea(RU 1962 ediz.ted.pag.925,ediz.franc.pag.965)
LAW
de
Bundesratsbeschluss betreffend die Ergänzung der Verordnung über die Beförderung brennbarer Flüssigkeiten auf dem Rhein zwischen der schweizerischen Landesgrenze und der Mittleren Rheinbrücke in Basel
fr
Arrêté du Conseil fédéral complétant l'ordonnance relative au transport de liquides combustibles sur le Rhin entre la frontière suisse et le pont "Mittlere Rheinbrücke" à Bâle
Decreto del Consiglio federale che completa l'ordinanza concernente il trasporto dei liquidi combustibili sul Reno tra il confine svizzero e il ponte "Mittlere Rheinbrücke" a Basilea(RU 1963,ediz.ted.pag.627;ediz.franc.pag.631)
LAW
de
Bundesratsbeschluss betreffend die Ergänzung der Verordnung über die Beförderung brennbarer Flüssigkeiten auf dem Rhein zwischen der schweizerischen Landesgrenze und der "Mittleren Rheinbrücke" in Basel
fr
Arrêté du Conseil fédéral complétant l'ordonnance relative au transport de liquides combustibles sur le Rhin entre la frontière suisse et le pont "Mittlere Rheinbrücke" à Bâle
Decreto del Consiglio federale che completa l'ordinanza concernente l'allarme nella protezione antiaerea
LAW
de
Bundesratsbeschluss über Ergänzung der Verordnung betreffend Alarm im Luftschutz
fr
Arrêté du Conseil fédéral complétant l'ordonnance sur l'alarme dans la défense aérienne
Decreto del Consiglio federale che completa l'ordinanza d'esecuzione 8 luglio 1919 della legge circa l'elezione del Consiglio Nazionale
LAW
de
Bundesratsbeschluss betreffend die Ergänzung der Vollziehungsverordnung vom 8.Juli 1919 zum Bundesgesetz über die Wahl des Nationalrates
fr
Arrêté du Conseil fédéral complétant l'ordonnance du 8 juillet 1919 pour l'exécution de la loi fédérale concernant l'élection du Conseil national
Decreto del Consiglio federale che completa l'ordinanza d'esecuzione per la legge federale concernente il divieto dell'assenzio
LAW
de
Bundesratsbeschluss über die Ergänzung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz betreffend das Absinthverbot
fr
Arrêté du Conseil fédéral complétant l'ordonnance d'exécution de la loi fédérale sur l'interdiction de l'absinthe
Decreto del Consiglio federale che completa l'ordinanza del 17 ottobre 1932 concernente la segnalazione stradale
LAW
de
Bundesratsbeschluss betreffend die Ergänzung der Verordnung über die Strassensignalisation
fr
Arrêté du Conseil fédéral complétant l'ordonnance sur la signalisation routière
Decreto del Consiglio federale che completa l'ordinanza del 29 luglio 1910 sull'equipaggiamento delle truppe
LAW
de
Bundesratsbeschluss betreffend Ergänzung der Verordnung vom 29.Juli 1910 über die Mannschaftsausrüstung
fr
Arrêté du Conseil fédéral complétant l'ordonnance du 29 juillet 1910 sur l'équipement des troupes
Decreto del Consiglio federale che completa l'ordinanza del 29 marzo 1913 sulla esenzione dal servizio militare secondo gli art.13 e 14 dell'OM
LAW
de
Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Verordnung vom 29.März 1913 betreffend die Dienstbefreiung gemäss Art.13 und 14 der Militärorganisation
fr
Arrêté du Conseil fédéral complétant l'ordonnance du 29 mars 1913 sur l'exemption du service personnel à teneur des art.13 et 14 de l'organisation militaire
Decreto del Consiglio federale che completa l'ordinanza di esecuzione della legge federale concernente la dimora e il domicilio degli stranieri
LAW
de
Bundesratsbeschluss über die Ergänzung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über Aufenthalt und Niederlassung der Ausländer
fr
Arrêté du Conseil fédéral complétant l'ordonnance d'exécution de la loi sur le séjour et l'établissement des étrangers
Decreto del Consiglio federale che completa l'ordinanza di esecuzione della legge federale concernente le tasse di bollo
LAW
de
Bundesratsbeschluss über die Ergänzung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über die Stempelabgaben
fr
Arrêté du Conseil fédéral complétant l'ordonnance d'exécution de la loi fédérale sur les droits de timbre