Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Bundesratsbeschluss zum Vollzug des Milchwirtschaftsbeschlusses 1962(Sicherstellungsbetrag und Werbeabgabe für die Zeit vom 1.November 1962 bis 31.Oktober 1963)
LAW
fr
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'exécution de l'arrêté sur l'économie laitière de 1962(Montant à assurer et taxe en faveur de la publicité pour la période du 1er novembre 1962 au 31 octobre 1963)
it
Decreto del Consiglio federale concernente l'esecuzione del decreto federale sulle misure economiche e finanziarie,completive,per l'economia lattiera(Somma da assicurare e tassa di propaganda dal 1.novembre 1962 al 31 ottobre 1963)
Bundesratsbeschluss zum Vollzug des Milchwirtschaftsbeschlusses 1962(Sicherstellungsbetrag und Werbeabgabe für die Zeit vom 1.November 1963 bis 31.Oktober 1964)
LAW
fr
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'exécution de l'arrêté sur l'économie laitière de 1962(Montant à assurer et taxe en faveur de la publicité pour la période du 1er novembre 1963 au 31 octobre 1964)
it
Decreto del Consiglio federale che proroga la validità di quello concernente l'esecuzione del decreto federale sulle misure economiche e finanziarie,completive,per l'economia lattiera(Somma da assicurare e tassa di propaganda dal 1.novembre 1963 al 31 ottobre 1964)
Bundesratsbeschluss zum Vollzug des Milchwirtschaftsbeschlusses 1962(Sicherstellungsbetrag und Werbeabgabe für die Zeit vom 1.November 1964 bis 31.Oktober 1965)
LAW
fr
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'exécution de l'arrêté sur l'économie laitière de 1962(Montant à assurer et taxe en faveur de la publicité pour la période du 1er novembre 1964 au 31 octobre 1965)
it
Decreto del Consiglio federale concernente l'esecuzione del decreto federale sulle misure economiche e finanziarie,completive,per l'economia lattiera(Somma da assicurare e tassa di propaganda dal 1.novembre 1964 al 31 ottobre 1965)
Bundesratsbeschluss zum Vollzug des Milchwirtschaftsbeschlusses 1962(Sicherstellungsbetrag und Werbeabgabe für die Zeit vom 1.November 1965 bis 31.Oktober 1966)
LAW
fr
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'exécution de l'arrêté sur l'économie laitière de 1962(Montant à assurer et taxe en faveur de la publicité pour la période allant du 1er novembre 1965 au 31 octobre 1966)
it
Decreto del Consiglio federale concernente l'esecuzione del decreto federale sulle misure economiche e finanziarie,completive,per l'economia lattiera(Somma da assicurare e tassa di propaganda dal 1.novembre 1965 al 31 ottobre 1966)
Convention on limitation of liability for maritime claims,signed in London on 19 November 1976
EUROPEAN UNION
LAW
da
Londonkonventionen af 19. november 1976 om begrænsning af ansvaret for søretslige krav
de
Londoner Übereinkommen vom 19.November 1976 über die Beschränkung der Haftung für Seeforderungen
el
σύμβαση για τον περιορισμό της ευθύνης για αξιώσεις ναυτικού δικαίου,που υπογράφτηκε στο Λονδίνο στις 19 Νοεμβρίου 1976
es
Convenio sobre la limitación de la responsabilidad para los créditos marítimos, firmado en Londres el 19 de noviembre de 1976
fr
convention sur la limitation de la responsabilité pour les créances maritimes,signée à Londres le 19 novembre 1976
it
convenzione sulla limitazione della responsabilità per crediti marittimi, firmata a Londra il 19 novembre 1976
nl
Verdrag over de aansprakelijkheidsbeperking voor maritieme vorderingen,ondertekend te Londen op 19 november 1976
pt
Convenção sobre o limite da responsabilidade para os créditos marítimos, assinada em Londres em 19 de novembro de 1976
Convention to extend and coordinate Social Security Schemes in their application to Nationals of the Parties to the Brussels Treaty, signed by the Governments of Belgium, France, Luxembourg, the Netherlands and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland in Paris on 7th November, 1949
Social affairs
es
Convenio para ampliar y coordinar la aplicación de las legislaciones de seguridad social a los nacionales de las partes contratantes del Tratado de Bruselas, firmado por los gobiernos de Bélgica, Francia, Luxemburgo, Países Bajos y del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte en París, el 7 de noviembre de 1949
fr
Convention tendant à étendre et à coordonner l'application des législations de sécurité sociale aux ressortissants des Parties contractantes du Traité de Bruxelles, signée par les Gouvernements de la Belgique, de la France, du Luxembourg, des Pays-Bas et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord à Paris, le 7 novembre 1949
it
Convenzione che estende e coordina l'applicazione delle normative in materia di previdenza sociale ai cittadini delle Parti contraenti del trattato di Bruxelles, firmata il 7 novembre 1949 a Parigi dai governi del Belgio, della Francia, del Lussemburgo, dei Paesi Bassi e del Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord
n...
Council Directive 2006/112/EC of 28 November 2006 on the common system of value added tax
Taxation
da
Rådets direktiv 2006/112/EF af 28. november 2006 om det fælles merværdiafgiftssystem
,
momsdirektivet
de
Mehrwertsteuerrichtlinie
,
MwSt-Richtlinie
,
Richtlinie 2006/112/EG des Rates vom 28. November 2006 über das gemeinsame Mehrwertsteuersystem
,
Umsatzsteuerrichtlinie
el
Οδηγία 2006/112/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Νοεμβρίου 2006 , σχετικά με το κοινό σύστημα φόρου προστιθέμενης αξίας
,
οδηγία ΦΠΑ
en
VAT Directive
es
Directiva "IVA"
,
Directiva 2006/112/CE del Consejo, de 28 de noviembre de 2006, relativa al sistema común del impuesto sobre el valor añadido
,
Directiva sobre el IVA
fi
alv-direktiivi
,
arvonlisäverodirektiivi
,
neuvoston direktiivi 2006/112/EY, annettu 28 päivänä marraskuuta 2006 , yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä
fr
Directive 2006/112/CE du Conseil du 28 novembre 2006 relative au système commun de taxe sur la valeur ajoutée
,
directive TVA
ga
Treoir maidir le CBL
,
Treoir maidir le Cáin Bhreisluacha
hu
héa-irányelv
,
héairányelv
it
Direttiva 2006/112/CE del Consiglio del 28 novembr...
Das Eidgenössische Büro für die Gleichstellung von Frau und Mann-Eine Wirkungsbeurteilung nach zehnjähriger Tätigkeit.Bericht der Geschäftsprüfungskommission des Nationalrates vom 18.November 1999
LAW
fr
Le Bureau fédéral de l'égalité entre femmes et hommes:évaluation de l'efficacité après dix ans d'activité.Rapport de la Commission de gestion du Conseil national du 18 novembre 1999
it
L'Ufficio federale per l'uguaglianza fra donna e uomo:valutazione dell'efficacia dopo dieci anni di attività.Rapporto della Commissione della gestione del Consiglio nazionale del 18 novembre 1999
Decision of 28 November 1979 on Differential and More Favourable Treatment, Reciprocity and Fuller Participation of Developing Countries
es
Decisión, de 28 de noviembre de 1979, de las Partes Contratantes del GATT de 1947 sobre trato diferenciado y más favorable, reciprocidad y mayor participación de los países en desarrollo
fr
Décision des parties contractantes du GATT de 1947 du 28 novembre 1979 concernant le traitement différencié et plus favorable, la réciprocité et la participation plus complète des pays en voie de développement
it
Decisione del 28 novembre 1979 sul trattamento differenziale e più favorevole, sulla reciprocità e sulla piena partecipazione dei paesi in via di sviluppo
Declaration (No 11) on the Directive of 24 November 1988 (emissions)
LAW
ENVIRONMENT
da
erklæring (nr. 11) om direktivet af 24. november 1988 (emissioner)
el
Δήλωση (αριθ. 11) για την οδηγία της 24ης Νοεμβρίου 1988 ("εκπομπές")
fr
Déclaration (n° 11) relative à la directive du 24 novembre 1988 ("émissions")
nl
Verklaring (nr. 11) betreffende de richtlijn van 24 november 1988 (emissies)