Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Decreto federale che accorda la garanzia federale alla modificazione dell'art.23 della Costituzione del Cantone di Neuchâtel del 21 novembre 1858(elezione del Gran Consiglio a ragione di un membro ogni 1200 abitanti)
LAW
de
Bundesbeschluss betreffend die eidgenössische Gewährleistung der Abänderung des Art.23 der Verfassung des Kantons Neuenburg vom 21.November 1858(Wahl des Grossen Rates;Erhöhung der Seelenzahl,auf die ein Mitglied zu wählen ist)
fr
Arrêté fédéral accordant la garantie fédérale à l'art.23 revisé de la constitution du canton de Neuchâtel du 21 novembre 1858(élection du Grand Conseil;élévation du chiffre de population élisant un député)
Decreto federale che accorda la garanzia federale alle nuove disposizioni costituzionali del Cantone Ticino sulle elezioni del Gran Consiglio(art.3)e del Consiglio di Stato(art.15)
LAW
de
Bundesbeschluss betreffend die Gewährleistung der neuen Verfassungsbestimmungen des Kantons Tessin über die Wahl des Grossen Rates(Art.3)und des Staatsrates(Art.15)
fr
Arrêté fédéral accordant la garantie fédérale aux nouvelles dispositions de la constitution du canton du Tessin,relatives à l'élection du Grand conseil(art.3)et du Conseil d'Etat(art.15)
Decreto federale che approva l'accordo conchiuso tra la Svizzera e la Gran Bretagna per la concessione di un mutuo a quest'ultima
LAW
de
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des zwischen der Schweiz und Grossbritannien abgeschlossenen Abkommen über die Gewährung eines Darlehens
fr
Arrêté fédéral approuvant l'accord conclu entre la Suisse et la Grande-Bretagne concernant l'octroi d'un prêt
Decreto federale che approva la convenzione completiva sulle assicurazioni sociali tra la Svizzera e il Regno Unito della Gran Bretagna e dell'Irlanda del Nord
LAW
de
Bundesbeschluss über die Genehmigung eines Zusatzabkommen zwischen der Schweiz und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland auf dem Gebiete der Sozialversicherung
fr
Arrêté fédéral approuvant la convention complémentaire en matière d'assurances sociales conclue entre la Suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord
Decreto federale che approva la convenzione relativa alle assicurazioni sociali tra la Svizzera e la Gran Bretagna
LAW
de
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Abkommens zwischen der Schweiz und Grossbritannien über Sozialversicherung
fr
Arrêté fédéral approuvant la convention relative aux assurances sociales entre la Suisse et la Grande-Bretagne
Decreto federale che approva la convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana su la costruzione e l'esercizio di una galleria stradale sotto il Gran San Bernardo
LAW
de
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik über den Bau und Betrieb eines Strassentunnels unter dem Grossen St.Bernhard
fr
Arrêté fédéral approuvant la convention entre la Confédération suisse et la République italienne,relative à la construction et à l'exploitation d'un tunnel routier sous le Grand-Saint-Bernard
Decreto federale del 21 settembre 1994 concernente una Convenzione per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sulle successioni con la Gran Bretagna
LAW
FINANCE
de
Bundesbeschluss vom 21.September 1994 über ein Erbschaftsteuerabkommen mit Grossbritannien
fr
Arrêté fédéral du 21 septembre 1994 concernant une convention en matière d'impôts sur les successions avec la Grande-Bretagne
Decreto federale del 21 settembre 1994 concernente un protocollo che modifica la Convenzione di doppia imposizione con la Gran Bretagna
LAW
FINANCE
de
Bundesbeschluss vom 21.September 1994 über ein Protokoll zur Änderung des Doppelbesteuerungsabkommens mit Grossbritannien
fr
Arrêté fédéral du 21 septembre 1994 concernant un protocole modifiant la convention de double imposition avec la Grande-Bretagne