Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance d'exécution des lois fédérales concernant les droits de timbre
LAW
de
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung zu den Bundesgesetz über die Stempelabgaben
it
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione delle leggi federali concernenti le tasse di bollo
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance qui concerne la publication des lois et autres actes législatifs de la Confédération
LAW
de
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Verordnung über die Veröffentlichung der Gesetze und anderer Erlasse des Bundes
it
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza concernente la pubblicazione delle leggi e di altri atti legislativi della Confederazione
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance qui concerne la publication des lois et autres actes législatifs de la Confédération
LAW
de
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Verordnung über die Veröffentlichung der Gesetze und anderer Erlasse des Bundes
it
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza concernente la pubblicazione delle leggi e di altri atti legislativi della Confederazione
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance qui concerne la publication des lois et autres actes législatifs de la Confédération
LAW
de
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Verordnung über die Veröffentlichung der Gesetze und anderer Erlasse des Bundes
it
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza concernente la pubblicazione delle leggi e di altri atti legistlativi della Confederazione
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance qui concerne les lois et autres actes législatifs de la Confédération
LAW
de
Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Verordnung über die Veröffentlichung der Gesetze und anderer Erlasse des Bundes
it
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza concernente la pubblicazione delle leggi e di altri atti legislativi della Confederazione
Arrêté du Conseil fédéral modifiant le Règlement d'exécution du 15 novembre 1907,revisé le 14 janvier 1927,pour la loi fédérale du 21 juin 1907 sur les brevets d'invention,modifiée par les lois fédérales des 9 octobre 1926 et 21 décembre 1928
LAW
de
Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der am 14.Januar 1927 revidierten Vollziehungsverordnung vom 15.November 1907 zum Bundesgesetz vom 21.Juni 1907 betreffend die Erfindungspatente,abgeändert durch die Bundesgesetze vom 9.Oktober 1926 und vom 21.Dezember 1928
it
Decreto del Consiglio federale che modifica il regolamento d'esecuzione del 15 novembre 1907,riveduto il 14 gennaio 1927,per la legge federale del 21 giugno 1907 sui brevetti d'invenzione,modificata dalle leggi federale del 9 ottobre 1926 e del 21 dicembre 1928
Arrêté du Conseil fédéral modifiant les ordonnances d'exécution des lois sur les droits de timbre
LAW
de
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung zu den eidgenössischen Stempelgesetzen
it
Decreto del Consiglio federale che modifica le ordinanze per l'esecuzione delle leggi federali concernenti le tasse di bollo
Arrêté du Conseil fédéral modifiant les règlements qui assurent l'exécution des lois fédérales sur les brevets d'invention,les dessins et modèles industriels et les marques de fabrique et de commerce(Augmentation de certaines taxes)
LAW
de
Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung der Vollziehungsverordnung zu den Bundesgesetzen betreffend Erfindungspatente,gewerbliche Muster und Modelle und Fabrik-und Handelsmarken(Erhöhung einzelner Gebührenansätze)
it
Decreto del Consiglio federale che modifica i regolamenti d'esecuzione per le leggi federali sui brevetti di invenzione,sui disegni e modelli industriali e sulle marche di fabbrica e di commercio(Aumento di certe tasse)
Arrêté fédéral accordant la garantie fédérale à deux lois constitutionnelles du canton de Genève,du 6 juin 1891
LAW
de
Bundesbeschluss betreffend Gewährleistung der Verfassungsgesetze des Kantons Genf vom 6.Juni 1891
it
Risoluzione federale in garanzia delle leggi costituzionali del 6 giugno 1891 del Cantone di Ginevra
Arrêté fédéral accordant la garantie fédérale à deux lois constitutionnelles du canton de Genève du 26/27 février 1910
LAW
de
Bundesbeschluss betreffend die Gewährleistung zweier Verfassungsgesetze des Kantons Genf vom 26./27.Februar 1910
it
Decreto federale che accorda la garanzia federale a due leggi costituzionali del Cantone di Ginevra dei 26/27 febbraio 1910