Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
dominerende idé
da
dominerende tanke
de
überwertige Idee
en
hyperquantivalent idea
es
idea hipercuantivalente
fr
idée prévalente
it
idea iperquantivalente
nl
dominerende gedachte
pt
ideia prevalente
fiks idé
de
fixe Idee
el
έμμονη ιδέα
en
fixed idea
es
idea fija
fr
idée fixe
it
idea coatta
,
idea dominante
,
idea fissa
,
idea ossessiva
nl
idée fixe
pt
ideia fixa
fiks idé
de
fixe Idee
el
έμμονη ιδέα
en
fixed idea
es
idea fija
fr
idée fixe
it
idea coatta
,
idea dominante
,
idea fissa
,
idea ossessiva
nl
idée fixe
pt
ideia fixa
IDE entrant
Financing and investment
bg
входящи преки чуждестранни инвестиции
,
преки чуждестранни инвестиции в страната
cs
příliv PZI
,
příliv přímých investic ze zahraničí
,
příliv přímých zahraničních investic
da
indgående direkte udenlandske investeringer
de
ADI-Zufluss
,
Zustrom ausländischer Direktinvestitionen
el
εισερχόμενες άμεσες ξένες επενδύσεις
en
inward foreign direct investment
es
IEDe
,
inversión extranjera directa de entrada
et
otseinvesteering koostavas riigis
,
välismaine otseinvesteering
fi
EU:hun suuntautuva suora ulkomainen sijoitus
,
maahan tehtävä suora ulkomainen sijoitus
,
maahan tuleva suora ulkomainen investointi
,
maahan tuleva suora ulkomainen sijoitus
,
sisäänpäin suuntautunut suora ulkomainen sijoitus
fr
IED entrant
,
investissement direct étranger entrant
,
investissement étranger direct entrant
hu
nem rezidensek belföldi közvetlentőke-befektetései
it
IDE in entrata
,
investimento diretto estero in entrata
lt
TUI
,
tiesioginė užsienio investicija
,
tiesioginė užsienio investicija šalyje
lv
iekšējie ārvalstu ...
IDE in uscita
Financing and investment
bg
изходящи преки чуждестранни инвестиции
,
преки инвестиции в чужбина
cs
přímé investice do zahraničí
da
udgående direkte udenlandske investeringer
de
ADI-Abfluss
el
εξερχόμενες άμεσες ξένες επενδύσεις
en
direct investment abroad
,
outward foreign direct investment
es
IEDs
,
inversión extranjera directa de salida
et
otseinvesteering välismaal
fi
EU:n ulkopuolelle tehtävä suora ulkomainen sijoitus
,
maasta lähtevä ulkomainen suora sijoitus
,
suora investointi ulkomaille
,
ulkomaille suuntautunut suora sijoitus
,
ulospäin suuntautuva suora investointi
fr
IDE sortant
,
IED sortant
,
investissement direct étranger sortant
,
investissement étranger direct sortant
hu
rezidensek külföldi közvetlentőke-befektetései
it
investimento diretto estero in uscita
lt
TIU
,
tiesioginė investicija užsienyje
,
tiesioginė investicija į užsienį
,
tiesioginė šalies investicija užsienyje
lv
ārējie ārvalstu tiešie ieguldījumi
mt
IDB endoġenu
,
investiment dirett barrani endoġenu
nl
uitgaande BDI
,
uitgaande DBI
,
uitgaande buitenla...
Idé-underudvalget for FoU vedrørende Oceanologi
fr
Sous-comité de conception "R+D Océanologie"
katatym idé
de
katathyme Idee
en
catathymic idea
es
idea catatímica
fr
idée catathymique
nl
catathym idee
pt
ideia catatímica
Pokiaľ ide o Cyprus, toto (táto) [právny akt] predstavuje akt, ktorý je založený na schengenskom acquis alebo s ním inak súvisí v zmysle článku 3 ods. 2 Aktu o pristúpení z roku 2003.
European Union law
bg
По отношение на Кипър, настоящият [наименование на акта] представлява акт, който се основава на достиженията на правото от Шенген или по друг начин е свързан с тях по смисъла на член 3, параграф 2 от Акта за присъединяване от 2003 г.
cs
Pokud jde o Kypr, představuje toto (tato) [AKT] akt navazující na schengenské acquis nebo s ním jinak související ve smyslu čl. 3 odst. 2 aktu o přistoupení z roku 2003.
da
For så vidt angår Cypern udgør denne/dette [instrument] en retsakt, der bygger på, eller som på anden måde har tilknytning til, Schengenreglerne, jf. artikel 3, stk. 2, i tiltrædelsesakten af 2003.
de
Für Zypern stellt diese (dieser) [RECHTSINSTRUMENT] einen auf dem Schengen-Besitzstand aufbauenden oder anderweitig damit zusammenhängenden Rechtsakt im Sinne des Artikels 3 Absatz 2 der Beitrittsakte von 2003 dar.
el
Όσον αφορά την Κύπρο, το παρόν (η παρούσα) [πράξη] συνιστά πράξη που βασίζεται στο κεκτημένο του Σένγκεν ή που συνδέεται με αυτό, κατά την έννοια του άρθρου 3,...
Pokiaľ ide o Island a Nórsko, toto (táto) [právny akt] predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis v zmysle Dohody uzavretej medzi Radou Európskej únie a Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom o pridružení Islandskej republiky a Nórskeho kráľovstva pri vykonávaní, uplatňovaní a rozvoji schengenského acquis *, ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 bode [...] rozhodnutia Rady 1999/437/ES zo 17. mája 1999 o určitých vykonávacích predpisoch k tejto dohode **.
European Union law
bg
По отношение на Исландия и Норвегия настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението, сключено от Съвета на Европейския съюз, от една страна, и Република Исландия и Кралство Норвегия, от друга страна, за асоциирането на последните в процеса на изпълнение, прилагане и развитие на достиженията на правото от Шенген*, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО на Съвета от 17 май 1999 г. относно определени условия по прилагането на посоченото споразумение**.
cs
Pokud jde o Island a Norsko, rozvíjí [TENTO AKT] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o přidružení těchto dvou států k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis*, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě [...] rozhodnutí Rady 1999/437/ES ze dne 17. května 1999 o některých opatřeních ...
Pokiaľ ide o Lichtenštajnsko, toto (táto) [právny akt] predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis v zmysle Protokolu medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom o pristúpení Lichtenštajnského kniežatstva k Dohode medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis*, ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 bode [...] rozhodnutia 1999/437/ES v spojení s článkom 3 rozhodnutia Rady 2011/349/EÚ **.
European Union law
bg
По отношение на Лихтенщайн настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Протокола между Европейския съюз, Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн относно присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген*, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2011/349/ЕС на Съвета**.
cs
Pokud jde o Lichtenštejnsko, rozvíjí [tento akt] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přidružení Lichtenštejnského knížectví k Dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o ...