Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Bundesbeschluss betreffend die Gewährleistung der Abänderung von Art.51 Abs.2 der Verfassung des Kantons St.Gallen vom 16.November 1890,abgeändert durch Verfassungsnovelle vom 24.November 1910/5.Februar 1911
LAW
fr
Arrêté fédéral garantissant l'art.51 al.2 revisé de la constitution du canton de St-Gall du 16 novembre 1890,modifié par la loi constitutionnelle du 24 novembre 1910/5 février 1911
it
Decreto federale che accorda la garanzia federale alla revisione dell'art.51 secondo cap.della Costituzione del Cantone di San-Gallo del 16 novembre 1890,modificato dalla legge costituzionale del 24 novembre 1910/5 febbraio 1911
Bundesbeschluss betreffend die Gewährleistung zweier Verfassungsgesetze des Kantons Genf vom 26./27.Februar 1910
LAW
fr
Arrêté fédéral accordant la garantie fédérale à deux lois constitutionnelles du canton de Genève du 26/27 février 1910
it
Decreto federale che accorda la garanzia federale a due leggi costituzionali del Cantone di Ginevra dei 26/27 febbraio 1910
Bundesbeschluss betreffend die Ratifikation der bundesrätlichen Erklärung vom 15.Februar 1907 über die Übertragung der Rechtsprechung in Sachen der Staatsbank von Marokko an das Bundesgericht
LAW
fr
Arrêté fédéral ratifiant la déclaration du Conseil fédéral du 15 février 1907,concernant l'attribution,au Tribunal fédéral,de la juridiction dans les affaires de la Banque d'Etat du Maroc
it
Decreto federale che ratifica la dichiarazione del Consiglio federale del 15 febbraio 1907,concernente la delegazione al Tribunale federale della giurisdizione negli affari della Banca di Stato del Marocco
Bundesbeschluss betreffend Gewährleistung des tessinischen Verfassungsgesetzes vom 9.Februar 1891
LAW
fr
Arrêté fédéral accordant la garantie fédérale au décret constitutionnel tessinois du 9 février 1891
it
Risoluzione federale in garanzia del decreto costituzionale ticinese del 9 febbraio 1891
Bundesbeschluss über die Gewährleistung des in der Volksabstimmung vom 10.Februar 1946 angenommenen Verfassungsgesetzes des Kantons Genf betreffend Aufhebung des Kommunistenverbotes
LAW
fr
Arrêté fédéral accordant la garantie fédérale à la loi constitutionnelle du canton de Genève abrogeant l'interdiction des organisations communistes,acceptée en votation populaire le 10 février 1946
it
Decreto federale che accorda la garanzia federale alla legge costituzionale del Cantone di Ginevra che abroga il divieto delle organizzazioni comuniste,accettata nella votazione popolare del 10 febbraio 1946
Bundesbeschluss über die Verlängerung der Wirksamkeit des Bundesbeschlusses vom 18.Februar 1921 betreffend die vorläufige Abänderung des Zolltarifs
LAW
fr
Arrêté fédéral prorogeant la durée de validité de l'arrêté fédéral du 18 février 1921 concernant la modification provisoire du tarif douanier
it
Decreto federale che proroga gli effetti del decreto federale del 18 febbraio 1921 che modifica provvisoriamente la tariffa doganale
Bundesbeschluss über die vorläufige Abänderung des Zolltarifs gemäss Bundesbeschluss vom 18.Februar 1921
LAW
fr
Arrêté fédéral concernant la modification provisoire du tarif douanier,suivant arrêté fédéral du 18 février 1921
it
Decreto federale concernente la modificazione provvisoria della tariffa doganale secondo il decreto federale del 18 febbraio 1921
Bundesbeschluss vom 12.Februar 1992 über die Europäische Konvention gegen Doping
fr
Arrêté fédéral du 12 février 1992 concernant la ratification de la Convention du Conseil de l'Europe
it
Decreto federale del 12 febbraio 1992 concernente la ratifica della Convenzione del Consiglio d'Europa contro il doping
Bundesbeschluss vom 13.Juni 1996 über das Übereinkommen vom 25.Februar 1991 über die Umweltverträglichkeitsprüfung im grenzüberschreitenden Rahmen
fr
Arrêté fédéral du 13 juin 1996 concernant la ratification de la Convention du 25 février 1991 sur l'évaluation de l'impact sur l'environnement dans un contexte transfrontière
it
Decreto federale del 13 giugno 1996 concernente la Convenzione del 25 febbraio 1991 sulla valutazione dell'impatto ambientale in un contesto transfrontaliero
Bundesbeschluss vom 19.Februar 1992 über internationale Seeschiffahrtsübereinkommen
LAW
TRANSPORT
fr
Arrêté fédéral du 19 février 1992 concernant des conventions internationales relatives à la navigation maritime
it
Decreto federale del 19 febbraio 1992 concernente alcune convenzioni internazionali relative alla navigazione marittima