Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Ta odločba za Bolgarijo in Romunijo predstavlja akt, ki nadgrajuje schengenski pravni red ali je drugače povezan z njim v smislu člena 4(2) Akta o pristopu iz leta 2005.
da
For så vidt angår Bulgarien og Rumænien er [dette INSTRUMENT] en retsakt, der bygger på Schengenreglerne eller på anden måde har tilknytning dertil, jf. artikel 4, stk. 2, i tiltrædelsesakten af 2005.
en
As regards Bulgaria and Romania, this [INSTRUMENT] constitutes an act building upon the Schengen acquis or otherwise related to it, within the meaning of Article 4(2) of the 2005 Act of Accession
es
Por lo que respecta a Bulgaria y Rumania, el presente [acto] constituye un acto que desarrolla el acervo de Schengen o está relacionado con él de otro modo en el sentido del artículo 4, apartado 2, del Acta de adhesión de 2005
fr
La présente décision constitue un acte fondé sur l'acquis de Schengen ou qui s'y rapporte, au sens de l'article 4, paragraphe 2, de l'acte d'adhésion de 2005
ga
Maidir leis an mBulgáir agus leis an Rómáin, is é atá san [IONSTRAIM] seo ná gníomh lena gcuirtear le acquis Schengen nó a bhfuil baint ar shlí eile aige le acquis Schengen de réir bhrí Airteagal 4(2) d’Ionstraim...
Ta pogodba (sporazum/konvencija) se uporablja na eni strani na ozemljih, na katerih se uporablja[-ta] [Pogodba o Evropski uniji in] Pogodba o delovanju Evropske unije in v skladu s pogoji, določenimi v Pogodbi[-ah], na drugi strani pa na ozemlju (Republike/Kraljevine/…).
bg
Настоящият договор (Настоящото споразумение/Настоящата конвенция) се прилага, от една страна, на териториите, в рамките на които се прилага(т) [Договорът за Европейския съюз и] Договорът за функционирането на Европейския съюз, и в съответствие с предвидените в посочения[те] Договор[и] условия, а от друга страна — на територията на ........]
cs
Tato smlouva (dohoda/úmluva) se vztahuje na jedné straně na území, na které se vztahuje(í) [Smlouva o Evropské unii a] Smlouva o fungování Evropské unie za podmínek v ní (v nich) uvedených, a na straně druhé na území …
da
Denne traktat (aftale/konvention) gælder på den ene side for de områder, hvor [traktaten om Den Europæiske Union og] traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde finder anvendelse, og på de betingelser, der er fastsat i nævnte traktat[er], og på den anden side for … område.
de
Dieser Vertrag (Dieses Abkommen/Übereinkommen) gilt für die Gebiete, in denen der [Vertrag über die Europäische Union und der] Vertrag über die Arbeitswei...
Ta sklep se uporablja v skladu s Pogodbama.
European Union law
bg
Настоящото решение се прилага в съответствие с Договорите.
da
Denne afgørelse anvendes i overensstemmelse med traktaterne.
de
Dieser Beschluss wird gemäß den Verträgen angewandt.
el
Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται σύμφωνα με τις Συνθήκες.
en
This Decision shall apply in accordance with the Treaties.
et
Käesolevat otsust kohaldatakse vastavalt aluslepingutele.
fi
Tätä päätöstä sovelletaan perussopimusten mukaisesti.
fr
La présente décision s'applique conformément aux traités.
ga
Beidh feidhm ag an gCinneadh seo i gcomhréir leis na Conarthaí.
hu
Ezt a határozatot a Szerződéseknek megfelelően kell alkalmazni.
it
La presente decisione si applica conformemente ai trattati.
lt
Šis sprendimas taikomas pagal Sutartis.
lv
Šo lēmumu piemēro saskaņā ar Līgumiem.
mt
Din id-Deċiżjoni għandha tapplika skont it-Trattati
nl
Dit besluit is van toepassing overeenkomstig de verdragen
pl
Niniejszą decyzję stosuje się zgodnie z Traktatami.
sk
Toto rozhodnutie sa uplatňuje v súlade so zmluvami.
sv
Detta beslut ska tillämpa...
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v državah članicah v skladu s Pogodbama.
European Union law
bg
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко в държавите-членки в съответствие с Договорите.
,
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
cs
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné v členských státech v souladu se Smlouvami.
,
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
da
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
,
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i medlemsstaterne i overensstemmelse med traktaterne.
de
Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt gemäß dem Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft unmittelbar in den Mitgliedstaaten.
,
Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt gemäß den Verträgen unmittelbar in den Mitgliedstaaten.
,
Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmi...
Za Ciper ta [akt] predstavlja akt, ki temelji na schengenskem pravnem redu oziroma je z njim kako drugače povezan v smislu člena 3(2) Akta o pristopu iz leta 2003.
European Union law
bg
По отношение на Кипър, настоящият [наименование на акта] представлява акт, който се основава на достиженията на правото от Шенген или по друг начин е свързан с тях по смисъла на член 3, параграф 2 от Акта за присъединяване от 2003 г.
cs
Pokud jde o Kypr, představuje toto (tato) [AKT] akt navazující na schengenské acquis nebo s ním jinak související ve smyslu čl. 3 odst. 2 aktu o přistoupení z roku 2003.
da
For så vidt angår Cypern udgør denne/dette [instrument] en retsakt, der bygger på, eller som på anden måde har tilknytning til, Schengenreglerne, jf. artikel 3, stk. 2, i tiltrædelsesakten af 2003.
de
Für Zypern stellt diese (dieser) [RECHTSINSTRUMENT] einen auf dem Schengen-Besitzstand aufbauenden oder anderweitig damit zusammenhängenden Rechtsakt im Sinne des Artikels 3 Absatz 2 der Beitrittsakte von 2003 dar.
el
Όσον αφορά την Κύπρο, το παρόν (η παρούσα) [πράξη] συνιστά πράξη που βασίζεται στο κεκτημένο του Σένγκεν ή που συνδέεται με αυτό, κατά την έννοια του άρθρου 3,...
''Oι άνδρες με τα μαύρα''
EU finance
Public finance and budget policy
cs
muži v černém
en
men in black
es
«hombres de negro»
et
mehed mustas
ga
na fir faoi éadach dubh
it
men in black
,
uomini in nero
mt
gwardjani tal-libsa s-sewda
,
men in black
pt
homens de negro
sk
muži v čiernom
sl
možje v črnem
'plywood' "bil-wiċċ ta' l-'okoumé'"
INDUSTRY
cs
překližované desky "s povrchem z okoumé"
da
"okoumé-yderlag"
en
faced okoumé plywood
et
okuumeaspooniga vineer
fr
contreplaqué "face okoumé"
hu
okoumé borítású
it
compensato con rivestimento di okoumé
lt
negrynoji gabonmedžio fanera
lv
plaknes okoume
nl
okouméfineer
pl
sklejka z wierzchnią warstwą okoumé
sk
povrchové okoumé
sl
vezan les "površinski okoumé"
sv
belagd okoumé
(ta') grad għoli
bg
високостепенен
cs
vysoký stupeň malignity
da
high grade
de
hochgradig
el
υψηλός βαθμός κακοήθειας
en
high grade
,
high-grade
es
alto grado
et
IV staadium
fi
korkea gradus
,
korkea pahanlaatuisuusaste
,
matala erilaistumisaste
fr
de haut grade
ga
ardghráid
hu
magas malignitási fokú
,
magas malignitású
it
alto grado
lt
blogai diferencijuotas navikas
,
mažos diferenciacijos navikas
lv
augstas pakāpes
nl
hooggradig
pl
o wysokim stopniu złośliwości
,
wysokiego stopnia złośliwości
pt
alto grau
ro
grading tumoral mare
sk
vysoký stupeň
sl
visoka stopnja
(τα σήματα τοποθετούνται κατά τρόπο) ευδιάκριτο, ευανάγνωστο και ανεξίτηλο
da
mærkerne anbringes, således at de er synlige, er let læselige og ikke kan udslettes
de
... sichtbar, deutlich lesbar und dauerhaft
en
(marking shall be affixed in a) visible, clearly legible and indelible fashion
fi
pysyvästi ja helposti luettavana
fr
apposer les marques d'une façon visible, bien lisible et indélébile
it
apporre i marchi in modo visibile, ben leggibile e indelebile
nl
het merk zodanig aanbrengen dat het zichtbaar, goed leesbaar en onuitwisbaar is
abbandun ta' minuri
bg
подхвърляне на дете
cs
opuštění dítěte
da
efterladelse af mindreårigt barn
de
Kindesaussetzung
el
έκθεση ανηλίκου σε κίνδυνο
en
child abandonment
es
abandono del menor
et
alaealise hülgamine
fi
lapsen hylkääminen
fr
délaissement de mineur
ga
tréigean linbh
hu
kiskorú elhagyása
it
abbandono di persona minore
lt
vaiko palikimas
lv
bērna atstāšana
,
bērna atstāšana bez uzraudzības
nl
verlaten van een kind
pl
porzucenie małoletniego
pt
abandono de menor
ro
abandonarea copilului
,
abandonarea minorului
sk
opustenie dieťaťa
sl
zapustitev otroka
sv
övergivande av minderårigt barn