Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
V skladu s členom 3 Protokola (št. 21) o stališču Združenega kraljestva in Irske glede območja svobode, varnosti in pravice, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, je Irska (s pismom z dne… ) podala uradno obvestilo, da želi sodelovati pri sprejetju in uporabi tega/te [akt].
European Union law
bg
В съответствие с член 3 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода, сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Ирландия (, с писмо от ...,) е нотифицирала желанието си да участва в приемането и прилагането на настоящия [наименование на акта].
cs
V souladu s článkem 3 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, (dopisem ze dne …) oznámilo Irsko své přání účastnit se přijímání a používání tohoto (této) [aktu].
da
I medfør af artikel 3 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, har I...
V skladu s členom 3 Protokola (št. 21) o stališču Združenega kraljestva in Irske glede območja svobode, varnosti in pravice, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, je Združeno kraljestvo (s pismom z dne… ) podalo uradno obvestilo, da želi sodelovati pri sprejetju in uporabi tega/te [akt].
European Union law
bg
В съответствие с член 3 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода, сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Обединеното кралство (, с писмо от ...,) е нотифицирало желанието си да участва в приемането и прилагането на настоящия [наименование на акта].
cs
V souladu s článkem 3 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, (dopisem ze dne …) oznámilo Spojené království své přání účastnit se přijímání a používání tohoto (této) [aktu].
da
I medfør af artikel 3 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Un...
V skladu s členom 3 Protokola (št. 21) o stališču Združenega kraljestva in Irske glede območja svobode, varnosti in pravice, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, sta obe državi članici podali uradno obvestilo, da želita sodelovati pri sprejetju in uporabi tega/te [akt].
European Union law
bg
В съответствие с член 3 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода, сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз тези държави-членки са нотифицирали желанието си да участват в приемането и прилагането на настоящия [наименование на акта].
cs
V souladu s článkem 3 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, oznámily tyto členské státy své přání účastnit se přijímání a používání tohoto (této) [AKTU].
da
I medfør af artikel 3 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, har disse medlemsst...
V skladu s točko 34 Medinstitucionalnega sporazuma o boljši pripravi zakonodaje se države članice poziva, da za lastne potrebe in v interesu Unije pripravijo tabele, ki naj kar najbolj nazorno prikazujejo korelacijo med to direktivo in ukrepi za prenos, ter da te tabele objavijo.
European Union law
bg
В съответствие с точка 34 от Междуинституционалното споразумение за по-добро законотворчество държавите-членки се насърчават да изготвят за себе си и в интерес на Съюза, свои собствени таблици, които, доколкото е възможно, илюстрират съответствието между настоящата директива и мерките за транспониране и да ги направят обществено достояние.
cs
Podle bodu 34 interinstitucionální dohody o zdokonalení tvorby právních předpisů jsou členské státy vybízeny k tomu, aby jak pro sebe, tak i v zájmu Unie sestavily vlastní tabulky, z nichž bude co nejvíce patrné srovnání mezi touto směrnicí a prováděcími opatřeními, a aby tyto tabulky zveřejnily.
da
I overensstemmelse med punkt 34 i den interinstitutionelle aftale om bedre lovgivning tilskyndes medlemsstaterne til, både i egen og i Unionens interesse, at udarbejde og offentliggøre deres egne oversigter, der så vidt muligt viser overensstemmelsen mellem dette direktiv og gennemførelsesforanstaltningerne.
de
Nach Nummer 34 der Interins...
zavrteti, da se delci dispergirajo
Chemistry
bg
разклащане за диспергиране
de
umschwenken, um zu dispergieren
,
zum Dispergieren schwenken
el
στροβιλίζω για διασκορπισμό
en
swirl to disperse
es
agitar para dispersar
et
keeristama segunemiseni
fr
agiter pour obtenir une dispersion
ga
suaith chun a easrú
hu
keverjük, míg diszperziót nem kapunk
it
agitare con moto rotatorio per disperdere
lv
saskalinot disperģēt
pl
mieszać ruchami obrotowymi w celu rozprowadzenia
,
zawirować do rozproszenia
ro
a agita (circular) pentru a obține o dispersie
,
a roti pentru a dispersa
sk
miešať krúživým pohybom, aby došlo k disperzii
sl
zavrteti, da se delci razpršijo
sv
dispergera
...che un altro Stato membro faccia un uso abusivo dei poteri comtemplati da...!
EUROPEAN UNION
LAW
da
...at en anden Medlemsstat misbruger de i ... fastsatte beføjelser ! !
de
...dass ein anderer Mitgliedstaat die in...vorgesehenen Befugnisse missbraucht
el
...ότι άλλο Kράτος μέλος ασκεί καταχρηστικώς τις εξουσίες που προβλέπονται σε...
en
...that another Member State is making improper use of the powers provided for in...
es
...que otro Estado miembro abusa de las facultades previstas en...
fr
...qu'un autre Etat membre fait un usage abusif des pouvoirs prévus à...
nl
...dat een andere Lid-Staat misbruik maakt van de bevoegdheden bedoeld in...
pt
...que outro Estado-membro está a fazer utilização abusiva das faculdades previstas em...
sv
...att en annan medlemsstat missbrukar sina befogenheter enligt...
... da die Aufloesungstemperatur 15 C ueber Ac1 liegt
Iron, steel and other metal industries
da
da opløsningstemperaturen ligger 15 grader C over Ac1
el
....διότι η θερμοκρασία διάλυσης ήταν 15° C άνω του Acl
en
... because the re-solution-temperature was 15 C above Ac1
es
...porque la temperatura de resolución era 15ºC superior a Acl
fr
... en effet, la température de dissolution étant de 15 C supérieure à Ac1
it
perchè la temperatura di dissoluzione si trova 15C sopra Ac1
nl
...omdat de oplostemperatuur 15 deg.C boven Ac1 ligt
sv
därför att återupplösningstemperaturen var 15C över Ac1
...do Conselho da União Europeia
EUROPEAN UNION
da
Generalsekretariatet for Rådet for De europæiske Fællesskaber
de
...des Rates der Europäischen Union
,
das Generalsekretariat des Rates der Europäischen Gemeinschaften
el
η Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων;.τoυ Συμβoυλίoυ της Ευρωπαiκής Εvωσης(1)
en
...of the Council of the European Union
,
the Secretariat of the Council of the European Communities
fr
...du conseil de l'Union européenne
,
le secrétariat général du Conseil des Communautés européennes
it
il segretariato generale del Consiglio delle Comunità europea,...del Consiglio della Unione europea (1)
nl
Secretariaat-generaal van de Raad der Europese Gemeenschappen
pt
O Secretariado-Geral do Conselho das Comunidades Europeias
...med henblik på at føre det tidspunkt nærmere, da Europa kan udtrykke sig med een stemme
POLITICS
de
... um den Zeitpunkt naeher zu ruecken, in dem Europa mit einer Stimme sprechen kann
en
... so that the time will come nearer when Europe will be able to speak with one voice
fr
... en vue de rapprocher le moment où l'Europe pourra s'exprimer d'une seule voix