Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
alueellinen yhteisö, jolla on erityisasema
Executive power and public service
bg
териториална единица със специален статут
cs
místní a regionální orgány se zvláštním statusem
da
forvaltningsenhed med særlig status
de
Körperschaft mit besonderer Rechtsstellung
el
τοπική αρχή με ειδικό καθεστώς
en
local and regional body with special status
es
ente territorial con estatuto particular
et
eristaatusega territoriaalüksus
fr
collectivité à statut particulier
hr
jedinica s posebnim statusom
hu
különleges státuszú önkormányzat
it
ente territoriale a regime speciale
,
ente territoriale a statuto speciale
lt
ypatingą statusą turinti teritorija
lv
īpašā statusa pašvaldība
mt
awtorità bi status partikolari
nl
decentraal overheidslichaam met bijzondere status
pl
wspólnota samorządowa o statusie szczególnym
pt
autarquia com estatuto especial
ro
colectivitate cu statut special
sk
miestne a regionálne orgány s osobitným postavením
sl
skupnost s posebnim statusom
sv
territorium med särskild status
asetus (EY) N:o 539/2001 luettelon vahvistamisesta kolmansista maista, joiden kansalaisilla on oltava viisumi ulkorajoja ylittäessään, ja niistä kolmansista maista, joiden kansalaisia tämä vaatimus ei koske
EUROPEAN UNION
Migration
bg
Регламент (ЕО) № 539/2001 на Съвета от 15 март 2001 г. за определяне на третите страни, чиито граждани трябва да притежават виза, когато преминават външните граници на държавите членки, както и тези, чиито граждани са освободени от това изискване
,
регламент за визите
cs
nařízení Rady (ES) č. 539/2001 ze dne 15. března 2001, kterým se stanoví seznam třetích zemí, jejichž státní příslušníci musí mít při překračování vnějších hranic vízum, jakož i seznam třetích zemí, jejichž státní příslušníci jsou od této povinnosti osvobozeni
,
nařízení o vízech
da
Rådets forordning (EF) nr. 539/2001 om fastlæggelse af listen over de tredjelande, hvis statsborgere skal være i besiddelse af visum ved passage af de ydre grænser, og listen over de tredjelande, hvis statsborgere er fritaget for dette krav
,
visumforordningen
de
Verordnung zur Aufstellung der Liste der Drittländer, deren Staatsangehörige beim Überschreiten der Außengrenzen im Besitz eines Visums sein müssen, sowie der Liste...
Asiakirjoihin, joiden viitenumero on mainittu, voi tutustua neuvoston www-sivuilla osoitteessa http://ue.eu.int. Säädökset, joihin liittyy neuvoston pöytäkirjaan merkittäviä julkistettuja lausumia, on merkitty tähdellä. Lausumat ovat saatavissa www-sivuilta tai lehdistöpalvelusta.
da
Dokumenter med en dokumentreference er tilgængelige på Rådets internetsted http://www.consilium.europa.eu. Asterisk ved en afgørelse betyder, at der er fremsat offentligt tilgængelige erklæringer til optagelse i Rådets protokol; disse erklæringer findes ligeledes på Rådets internetsted eller kan fås ved henvendelse til Pressetjenesten.
de
Dokumente, bei denen die Dokumentennummer angegeben ist, können auf der Website des Rates http://www.consilium.europa.eu eingesehen werden. Rechtsakte, zu denen der Öffentlichkeit zugängliche Erklärungen vorliegen, sind durch * gekennzeichnet; diese Erklärungen sind auf demselben Wege abrufbar oder beim Pressedienst erhältlich.
el
Τα έγγραφα των οποίων αναφέρονται τα στοιχεία είναι προσιτά στο κοινό μέσω της ιστοσελίδας του Συμβουλίου http://ue.eu.int. Οι αποφάσεις, σχετικά με τις οποίες οι δηλώσεις στα πρακτικά του Συμβουλίου έχουν καταστεί προσιτές στο κοινό, επισημαίνονται με αστερίσκο' οι δηλώσεις αυτές διατίθενται με την παραπάνω διαδικασία στην Υπ...
elintarvikkeen ainesosa, jolla on aromaattisia ominaisuuksia
Health
bg
хранителна съставка с ароматични свойства
cs
složka potravin s aromatickými vlastnostmi
da
fødevareingrediens med aromagivende egenskaber
de
Lebensmittelzutat mit Aromaeigenschaften
el
συστατικό τροφίμων με αρωματικές ιδιότητες
en
food ingredient with flavouring properties
es
ingrediente alimentario con propiedades aromatizantes
et
lõhna- ja maitseomadustega toidu koostisosa
fr
ingrédient alimentaire possédant des propriétés aromatisantes
ga
comhábhar bia lena ngabhann airíonna blaistithe
hu
ízesítő tulajdonságokkal rendelkező élelmiszer-összetevő
it
ingrediente alimentare con proprietà aromatizzanti
lt
aromatinių savybių turintis maisto ingredientas
lv
pārtikas sastāvdaļa ar aromatizētāja īpašībām
mt
ingredjent tal-ikel bi proprjetajiet aromatizzanti
nl
voedselingrediënt met aromatiserende eigenschappen
pl
składnik żywności o właściwościach aromatyzujących
pt
ingrediente alimentar com propriedades aromatizantes
ro
ingredient alimentar cu proprietăți aromatizante
sk
potravinová zložka s aromatickými vlastnosťami
sl
s...
erityisen kokenut toimihenkilö, jonka tehtävänä on tulkkaaminen
cs
tlumočník se zvláštními zkušenostmi
da
ansat med stor erfaring, beskæftiget med tolkning
de
Bediensteter mit besonderer Berufserfahrung im Dolmetscherdienst
en
interpreter with special experience
es
agente con destacada experiencia encargado de interpretación
fr
agent particulièrement expérimenté chargé d'interprétation
ga
ateangaire le taithí speisialta
it
agente con particolare esperienza, incaricato di interpretazioni
lt
ypatingą patirtį turintis vertėjas žodžiu
lv
tulks ar īpašu pieredzi
nl
bijzonder ervaren functionaris, belast met tolkwerkzaamheden
pl
tłumacz ustny ze szczególnym doświadczeniem
sk
tlmočník s osobitnou praxou
sl
tolmač s posebnimi izkušnjami
sv
mycket erfaren tolk
Euroopan unionin sellaisten operaatioiden yhteisten kustannusten rahoituksen hallinnointijärjestelmä, joilla on sotilaallista merkitystä tai merkitystä puolustuksen alalla
Defence
cs
ATHENA
,
mechanismus Athena
,
mechanismus pro správu financování společných nákladů operací Evropské unie v souvislosti s vojenstvím nebo obranou
da
Athena
,
Athenamekanismen
,
mekanisme til administration af finansieringen af de fælles udgifter til EU-operationer, der har indvirkning på militær- eller forsvarsområdet
de
Athena
,
Mechanismus Athena
,
Mechanismus zur Verwaltung der Finanzierung der gemeinsamen Kosten der Operationen der Europäischen Union mit militärischen oder verteidigungspolitischen Bezügen
el
ΑΘΗΝΑ
,
μηχανισμός ΑΘΗΝΑ
,
μηχανισμός διαχείρισης της χρηματοδότησης των κοινών εξόδων των επιχειρήσεων της ΕΕ που έχουν στρατιωτικές συνέπειες ή συνέπειες στον τομέα της άμυνας
en
Athena
,
Athena mechanism
,
mechanism to administer the financing of the common costs of European Union operations having military or defence implications
es
ATHENA
,
mecanismo ATHENA
,
mecanismo para administrar la financiación de los costes comunes de las operaciones de la Unión Europea que tengan repercusiones...
Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyssä, Tanskan asemasta tehdyssä pöytäkirjassa N:o 22 olevan 5 artiklan mukaisesti Tanska ei osallistu niiden Euroopan unionin päätösten ja toimien valmisteluun ja täytäntöönpanoon, joilla on merkitystä puolustuksen alalla. [Tanska ei osallistu tämän päätöksen täytäntöönpanoon eikä siten osallistu tämän operaation rahoitukseen.]
Defence
European Union law
bg
В съответствие с член 5 от Протокол № 22 относно позицията на Дания, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Дания не участва в изготвянето и изпълнението на решения и действия на Съюза, свързани с въпросите на отбраната. [Дания не участва в изпълнението на настоящото решение и поради това не участва във финансирането на мисията (операцията)].
cs
V souladu s článkem 5 Protokolu (č. 22) o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, se Dánsko neúčastní vypracovávání a provádění těch rozhodnutí a činností Unie, které mají vliv na obranu. [Dánsko se nepodílí na provádění tohoto rozhodnutí a nepřispívá tedy na financování této mise (operace)].
da
I medfør af artikel 5 i protokol nr. 22 om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, deltager Danmark ikke i udarbejdels...
Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyssä, Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin asemasta vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueen osalta tehdyssä pöytäkirjassa N:o 21 olevan 3 artiklan mukaisesti Irlanti on (... päivätyllä kirjeellä) ilmoittanut haluavansa osallistua tämän [säädöksen] hyväksymiseen ja soveltamiseen.
European Union law
bg
В съответствие с член 3 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода, сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Ирландия (, с писмо от ...,) е нотифицирала желанието си да участва в приемането и прилагането на настоящия [наименование на акта].
cs
V souladu s článkem 3 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, (dopisem ze dne …) oznámilo Irsko své přání účastnit se přijímání a používání tohoto (této) [aktu].
da
I medfør af artikel 3 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, har I...
Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyssä, Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin asemasta vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueen osalta tehdyssä pöytäkirjassa N:o 21 olevan 3 artiklan mukaisesti Yhdistynyt kuningaskunta on (... päivätyllä kirjeellä) ilmoittanut haluavansa osallistua tämän [säädöksen] hyväksymiseen ja soveltamiseen.
European Union law
bg
В съответствие с член 3 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода, сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Обединеното кралство (, с писмо от ...,) е нотифицирало желанието си да участва в приемането и прилагането на настоящия [наименование на акта].
cs
V souladu s článkem 3 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, (dopisem ze dne …) oznámilo Spojené království své přání účastnit se přijímání a používání tohoto (této) [aktu].
da
I medfør af artikel 3 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Un...
European Council on Foreign Relations
European organisations
cs
ECFR
,
Evropská rada pro zahraniční vztahy
da
ECFR
,
European Council on Foreign Relations
de
ECFR
,
European Council on Foreign Relations
el
ECFR
,
Ευρωπαϊκό Συμβούλιο Εξωτερικών Σχέσεων
en
ECFR
,
European Council on Foreign Relations
et
ECRF
,
European Council on Foreign Relations
fi
ECFR
,
fr
ECFR
,
European Council on Foreign Relations
ga
Comhairle na hEorpa um Chaidreamh Eachtrach
,
ECFR
hu
ECFR
,
Külkapcsolatok Európai Tanácsa
it
Consiglio europeo per le relazioni estere
,
ECFR
lt
Europos užsienio santykių taryba
lv
ECFR
,
Eiropas Ārlietu padome
mt
ECFR
,
Kunsill Ewropew dwar ir-Relazzjonijiet Barranin
nl
ECFR
,
European Council on Foreign Relations
pl
ECFR
,
Europejska Rada Stosunków Międzynarodowych
pt
CERE
,
Conselho Europeu para as Relações Externas
ro
Consiliul european pentru relații externe
,
ECFR
sk
ECFR
,
Európska rada pre zahraničné vzťahy
sl
ECFR
,
Evropski svet za zunanje odnose
sv
European Council on Foreign Relations