Iskani niz je bil najden v DRUGI VSEBINI:
henčkati
zaničevalen izraz za godce tako imenovane narodno-zabavne glasbe, katerih glavni cilj je denar in ne "glasba"
"veselo vsi henčkate po veselicah in porokah"
hengati
Izhaja iz angleške fraze "hanging out", podobno se uporablja tudi slovenski izraz "viseti", pomeni pa druženje, pri katerem se ne počne nič posebnega, npr. ob pitju kave, ali popivanju v parku
hipstur
subkultura, ki je mešanica hipija in hipsterja: posamezniki, ki zase menijo, da so kreativni, jih inspirira lepota in narava in iskrenost in so, kar so, pijejo kombučo, varijo svoje pivo, vozijo fiksije itn.
zaničevalen izraz
hladen ko špricer
Fraza iz pesmi znanega panonskega mornara Đorđa Balaševića (Božo zvani Pub...)
..." i uvjek ladan ko špricer.:"
Panožno:
1. kvartopirsko-pokerski izraz (po možnosti z zelo temnimi črnimi očali in svetlečimi očki, počasi vdihajoč gledajoči prihajajoče se karte pod potnima dlanema)
2. delovati super tudi v izredno kritičnih situacijah (npr. ..."ampak kljub temu je hladen ko špricer izvedel zadevo do konca...)
hohglanc
Ta beseda se v govoru ne pojavlja pogosto - vezana je na ljubljansko gimnazijo in je učiteljičin priljubljen izraz za prikazovanje izredno gladkega, do potankosti spoliranega kamna, predvsem marmorja. Besedotvorno je to čista nemška beseda iz hoch 'visok' in glanz 'gladkost, sijaj'. Nisem se mogel upreti, da vam je ne zaupam, ker tako sočno zveni.
V Mariboru se uporablja n.p.r. kot pridevnik, ki označuje urejeno sobo z odlično počiščenim pohištom in z zbiksanim parketom.
hoj ča
Primorski izraz (kraševskega izvora), namenjen osebi, ki govorca razjezi. Sopomenka izrazom (bes te plentaj) ali (vrag te pocitraj), lahko tudi v šaljivem smislu.
Tudi v polni različici hodi ča, kar pomeni pojdi tja.
A: "Ahaha, kakšno faco si naredila, ko si videla uno plastično kačo!"
B: "Ma dej hoj ča, mona."
holtnahamol
furmanski izraz, ki je prešel v kletvico
ukaz; uprabljali so ga naši dedje, pretežno na pri kmečkem delu/priganjanju/furanju z živino; izraz izhaja iz nemškega vojaškega žargona pri urjenju rekrutov, ki so služili vojsko v Avstroogrski: (Halt! Noch einmal! = Stoj, še enkrat! Ponovi!; naši dedje so to preimenovali v "holtnamahol"); raba peša in postopno izumira
> gl. tudi (kletvice v slovenščini)
how yes no? fucking vagina
Gre za prevod pogosto slišane besedne zveze, v angleščino, ki služi kot izraz jeze, nad človekom, ki nas je opetnajstil, kaj pozabil, ali nam laže v obraz. Pogosto se uporablja v poznih večernih urah in se prileže ob raznoraznih konfliktih in v trenutkih ko želimo koga sprovocirati.
-Zakaj, in kdaj je prišlo do prevoda, ni znano.
Torej:
-"Kako da ne? Prokleta pizda."
------------------------------------
Pripomba:
Prvič slišal ta izraz v legendarni bosanski satirični oddaji Top lista nadrealista (konec 80. let), ko Đuro odhaja za ambasadorja. Na vprašanje ali se je naučil jezik, ki ga bo potreboval slednji odgovori "How yes no" in ponosno obrazloži, da to pomeni v takrat še srbohrvaškem jeziku "kako da ne".
hrček
1. Oseba, ki je preveč čustveno navezana na predmete, ki se v kakršni koli zvezi z njo - navadno tudi zaupa v rek "čez 7 let vse prav pride" in zato vse to pridno hrani (npr. stare zvezke, izrezke iz časopisov, najrazličnejše zbirke, ošilke svinčnikov, stare kulije z iztrošenimi minicami, stare vrečke z razdišalo sivko, otrokovo že davno preraslo prvo pižamo, sosedin recept za marmorni kolač, kljub 6 kuharskim knjigam in internetu ... tu pa so še razni izrezki in karte, vozovnica, ki spominja na vožnjo v Maribor, pa tista, ki spominja na srečanje s prijatelji v Novem mestu, vstopnica za gledališče, lepa misel z nekega koncerta, vstopnica iz muzeja za 8. 2. ipd.). Zaradi tega so omare polne in klet neurejena, pogosto je navlečeno tudi podstrešje in dvorišče (kajtu tu so lahko še razne stare, a gotovo še uporabne deske, železje, samokolnica brez kolesa, pesek ...). Dokler gre za drobne papirčke, ki jih lahko zložimo v kako škatlo ali skrinjo, še gre, pri večjih zadevah pa negativno vpliv...