Iskani niz je bil najden v DRUGI VSEBINI:
michelin
S to besedo je mišljen zaščitni znak družbe Michelin, tisti bel možicelj z zgubanim telesom. Karkoli že dejansko predstavlja, tudi zaradi njegove trebušnosti so ga nekateri vzeli za izraz, s katerim nazivajo "malo močnejše", torej zalite, okrogle ljudi. Gube možiclja asociirajo pač na "šlauhe".
Ni šans, Hans!
Če nas vzklik Ni šans! nekako ne zadovolji, bomo večji dramatični učinek dosegli z omembo Hansa.
Ni šans, Hans izhaja iz reka Ni šans, je rekel Hans! Okrajšana fraza je ohranila rimo, zanemarila pa sklicevanje na avtoriteto iz razvitega sveta.
Čeprav si Nemec (iz razvitega, naprednega sveta in bi ti po difoltu moralo uspeti), ti ne bo uspelo.
Kdo dejansko je Hans, žal, ni znano. Menda z zasebnim letalom občasno še leti čez Slovenijo in pristaja na portoroškem letališču.
odzadni stric
stric, ki te usmerja od zadaj in iz ozadja. Iz ozadja: da je neopazen za javnost. Od zadaj: pedersko ti rine penis v zadnjico; dejansko te zlorablja; nevede si orodje v njegovih rokah.
Ojdip
Ojdip se uporablja kakor v angleščini kletvica motherfucker, ker je, dejansko, Ojdip počel prav to. Uporablja se lahko v kontekstu, v katerem bi se drugače reklo "jebi si mater."
Govori se tudi, da se je Ojdip rodil s trdim!
pozdravi
Ko se opazimo, se pozdravimo. Natančneje, ko koga pozdravimo, nam ta odzdravi. Pozdrav je zelo blizu ogovoru. Pričakovati je, da se raznolikost pozdravljajočih oseb odraža tudi v pozdravih, ki kažejo na narečno, starostno, družbeno in morda tudi poklicno pripadnost. Zlasti zanimivi bi bili pozdravi, ki bi zahtevali natančno določen odzdrav.
* pozdrav - najpreprostejši pozdrav, lahko ljubkovalno pozdravček
* dobro jutro, dober dan, dober večer - v slovanskih in širše indoevropskih jezikih klasični pozdravi
* zdravo - beseda se povezuje z vzhodno Slovenijo in socialističnimi časi, dejansko je zelo stara: ekvivalent rimskega ave, recimo v Ave Maria, ki se v slovenščino prevaja kot zdrava Marija ali pozdravljena Marija (nenazadnje je koren tudi v besedi pozdraviti)
* živijo - tudi živio, saj verjetno izhaja iz sbskohrvaškega živio < živil v pomenu naj živi (v slovenščini tudi živel [kralj]), morda pa tudi okrajšano iz naj živijo (?); okrajšano živ deluje sproščeno in prijazno, bolj intimno
* se...
raznožka
a) špaga, razkrek - dejansko gimnastično pomeni preskok z razširjenimi nogami
b) omogočanje penetriranja - z Janezom dela raznožke v grmovju
c) kazanje frače - razmakniti noge toliko, da se vidi bogastvo (lahko tudi v hlačkah) oz. špranja; bodisi kot vulgarno povabilo bodisi kot dokončno nestrinjanje s čem - v slednjem ima vlogo dvignjenega sredinca (jebi se!). Ženska pomenljivo razmakne kolena, kot bi hotela "slikati". Pri tem se lahko z dlanjo prime mednožja, podobno kot moški z dlanjo simbolično dvigne moda in penis
Smtmtm
Najlažji odgovor na fatična vprašanja kot so kje si, kako si ali kvajzdej.
Izraža neopredeljivo stanje duha, ki variira med dobrim in slabim, še najbližje je besedni zvezi tako tako, dobesedni prevod pa bi se glasil sem tam tam, se pravi nisem ne dobro ne slabo.
Besedo je potrebno pospremiti z obračanjem dlani v levo in desno, ki podkrepi odraz neprepričanja v dejansko počutje vprašanega.
Primer:
Pa kje si ti, Brane?
//-Smtmtm.//