Iskani niz je bil najden v DRUGI VSEBINI:
IME FIRME
Nesmisel je izjaviti IME FIRME, kajti firma sama pomeni IME ( na področju gospodarskih družb, na drugih področjih je malo drugače ). Po Zakonu o gospodarskih družbah je FIRMA ime gospodarske družbe s katerim nastopa do tretjih oseb, torej kako se predstavlja v javnosti. FIRMA ne pomeni podjetja ( je sicer klasičen generičen izraz za podjetje, to je gospodarsko družbo ) ampak le ime tega podjetja. Vendar pa ime oz. firma še ni blagovna ali storitvena znamka.
Ka?
Resnična ljubljanska različica vprašalice "kaj", za razliko od docela podtaknjenega "kva", ki ga v Ljubljani slišiš le od Gorenjcev.
Seveda se uporablja tudi v zvezah kot so "Ka ti pa je?" "Ka je to za en muvi?" itn. Še posebno zaželeno je rahlo nazalno izgovarjanje, ki je tudi drugače značilno za ljubljanski slengovski novorek.
kletvice v slovenščini
Nikjer niso zbrane domače kletvice, ki so jih uporabljali naši dedje ali jih uporabljajo naši dijaki sedaj. Zberimo jih na enem mestu:
A
*(ardun);
**ar(ka)duš; (//arduš! bilo je jedače kolikor si hotel//)
B
*bemti, benti; (blaga kletvica, skrajšano od (jebemti) oz. jebenti);
*(bes te plentaj); (kletvica, reklo za zanikanje, narečno); pomeni: (vrag te pocitraj) = to že ne bo tako, se ne strinjam;
**bes te opali;
**bes te lopi;
**bes te dregni; (bes = vrag, demon, jeza, vir: Bezlaj)
*bik babji (b'k babji); (reklo za poudarek, ogorčenje, nasprotovanje); uporabljajo moški in ženske v Beli krajini za ravnanje tako moških kot žensk; oznaka za moškega, ki se obnaša neprimerno/ nepričakovano kot ženska ali na ženski način; oznaka za žensko, ki se neprimerno/nepričakovano obnaša; Primer: -... le kaj si izmišlja ta b'k babji ...// - ... ta b'k babji je vse sčvekal moji mami ...// -... tega mi pa ta b'k babji že ne bo očital ...//;
*(bingala bongala); (reklo za zavrnitev, za posmeh, za pri...
Kot da bi si pes jajce v tem opral
Stvar, ki ima bled, neizrazit okus.
To najlažje razložim s tem stavkom. Ta kava je tak švoh, kot da bi si pes jajce v njej opral.
Drugače pa nimam pojma...
kupi cegu
stara fraza ¨skin headov¨ (tudi v šestdesetih savske in šišenske bande), ko zahtevajo, da kupiš opeko drugače te z nijim pretepejo
kurenk
nadomešča besedo "(kurac|kurc)" in se lepše sliši (to je lepa slovenska beseda kurnik); pomeni isto, vendar zveni drugače; blaga kletvica, reklo, mašilo; pogosto uporabljajo ženske)
kurenk! pa taka glasba
//kurenk! tja pa že ne grem//
> gl. tudi (kletvice v slovenščini)
mali Bu
Nič drugega kot alkoholna pijača na osnovi belega ruma - Mali'bu. Besedna igra, ki izkorišča dejstvo, da je v imenu komercialnega izdelka slovenska beseda (kot italijanska igrica (cara Mela, morta Dela, manda Rina,...?) )
Interna fora, ki je nastala na silvestrovanju 2007 v Čezsoči. Morda je bilo ime mali Bu sploh upravičeno, ker je šlo za mnjšo steklenico (0,7 litra). Sklanja se po slovnici: mali Bu, malega Buja.
Možne so zanimive izpeljave, podobno kot z (Desanka Šakić), le da je pomen malce drugače. Npr. "ima zmenek z malim Bujem" - se gre napit'.