Iskani niz je bil najden v DRUGI VSEBINI:
ljubljanska srajca
Izraz menda izhaja iz 19. stoletja, ko so si nekateri Slovenci po nemškem zgledu privoščili nedeljske sprehode, med katerimi so slekli suknjič. Zavednim Slovencem se je ta navada zdela butasta, še posebej zato, ker je bila nemška, zato je izraz slabšalen. Ljubljanska srajca v smislu jare gospode.
lol
Kratica izhaja iz angleščine in lahko pomeni dve stvari:
-laughing out loud (smejati se na ves glas)
-Lots Of Laughs(Veliko smehov)
Kratica se večinoma uporablja za sporazumevanje preko interneta. Nekateri jo uporabljajo tudi v pogovorih, ki se dogajajo iz oči v oči.
Avtorski poslovenjen prevod je ISG = izsmejujem se glasno (vir)
> (rofl)
matilda
smrt
Edina stvar, ki se je smejo bati upokojenci, je smrt.
Matilda te pobere, lahko pa tudi samo povoha. Če jo poljubiš ali srečaš, je isto kot če te pobere. Nekateri se počutijo žive le, če ji vsake toliko pogledajo v oči.
Matilda označuje smrt samo pri Slovencih. Keber v Slovarju slovenskih frazemov navaja, da se je izraz pojavil po 2. svetovni vojni. Partizani so strojnici rekli mrtvaška raglja, peklenska raglja in matilda, ti izrazi pa so postali sinonim za smrt. V partizanih se je reklo tudi, da je umrli "šel v 13. bataljon" ali "v četrti rajh".
----
Matilda - v avstralski angleščini - popotna vreča, torba, velika cula
matrjoška
spominek; ruska figurica, v kateri je manjša in v njej še manjša figurica iste vrste
Nekateri jo zmotno poimenujejo babuška, kar pa pomeni babica.
menja tipe kot gate
Gre za ekspresiven frazem, ki ga pripišemo ženski, ki zelo pogosto menja partnerje. Gre za spolno vezan frazem, ki bi bil v varianti ''menja ženske kot gate'' popolnoma neučinkovit, saj moški menjajo spodnje perilo veliko bolj redko kot ženske. Nekateri pa pogosteje kot ženske, moške ali gate menjajo države.
michelin
S to besedo je mišljen zaščitni znak družbe Michelin, tisti bel možicelj z zgubanim telesom. Karkoli že dejansko predstavlja, tudi zaradi njegove trebušnosti so ga nekateri vzeli za izraz, s katerim nazivajo "malo močnejše", torej zalite, okrogle ljudi. Gube možiclja asociirajo pač na "šlauhe".
muhotepec
Danes, 4. 7. 2013, sem v neki reklami opazil to besedo za pripravo z daljšim ročem in sploščenim, lopatičastim koncem, za ubijanje muh. Priprava je navadno iz plastike. V reklami se ločuje priprava muhotepec od muholovca, ki je v past v valjasti posodi s sladko, a lepljivo vsebino, katere se oprime žuželka.
Muhotepcu nekateri pravijo tudi muhač, drugi pa muholovec. Najpogosteje smo predmet opisno poimenovali: tisto, za muho (ubit).
mylk
De facto angleška beseda mylk pomeni vegansko mleko, oziroma rastlinsko mleko ali pa praktično vsako mleko, ki ni kravje, kozje ali ovčje.
Nastala je iz angleške besede **milk**(mleko), ki je sprva pomenila izključno mleko živalskega izvora, s povečanjem ponudbe rastlinskih mlek (sojino, riževo, lešnikovo, mandljevo) pa je očitno prišlo do pritoževanja, saj nekateri, najbrž pretežno živinorejci in mlekarji, niso želeli, da bi se rastlinskemu mleku reklo enako kot kravjemu, češ da gre za zavajanje, verjetno pa je vsaj deloma šlo za strah pred konkurenco, oziroma izdelki konkurenče industrije, torej industrije rastlinkih mlek.
Odgovor anglosaksonskih trgovcev in veganov na pritoževanje je bila skovanka mylk . Izgovori se enako kot beseda milk, z drugačnim črkovanjem pa so našli način kako se izogniti dvoumju med živalskim mlekom, hkrati pa so ohranili "originalnost" izraza.
najboljši sosed
* trgovina Mercator
Zapeljivi izraz je lansirala delniška družba sama, prebivalci Slovenije pa so ga hvaležno sprejeli:
"Z najboljšim sosedom si boste olajšali vse gospodinjske dvome." "Nekateri ne marajo najboljšega soseda, ampak jaz pa ga rada obiščem."
Nezadovoljni potrošniki pa opozarjajo: "Odpri oči in mogoče boš spregledal, da je najboljši sosed pijavka ..., in če to ne zaleže, povejo, da je to dražji oz. požrešni sosed ..."
Med draginjo je Mercator degradiral v "najboljšega soseda od Hoferja". (vir)
* tudi sinonim za predsednika uprave
Kdo bo naš novi najboljši sosed?
* tudi sosed, ki ti "popravlja" ženo
Mi je pobegnila z najboljšim sosedom!
nga
Verjetno najbolj univerzalana beseda v slovenščini. V Ljubljani se izgovori z naglašenim a, pred n je polglasnik. Rabi jo starejša generacija, čeprav ne tako pogosto. Je idealen zaimek za vse besede, zato se navadno rabi skupaj s kazalnim zaimkom ("Podaj mi tist nga!"); mogoče ga je preoblikovati tudi v pridevnik (ngast, ngajast, ngav) in morda celo glagol (ngajati).
Beseda v resnici izhaja iz zaimka, in sicer iz beseda onega. Ne ve se točno, ali je to kazalni zaimek (ta, tisti, oni = najbolj oddaljeni, ki ga lahko ne vidim) v četrtem sklonu brez samostalnika (daj mi oni žebelj = daj mi onega) ali iz že prej posamostaljenega pridevnika one (z naglašenim e), ki se sklanja one, onega (ne oneta kot izvorni samostalnik), onemu, onega ... Nekateri prav zares namesto nga še rabijo one ("Daj mi onE"), ne le v pomenu "spolni ud", pravilno v srednjem spolu ("imam lepo one doma ..."). Beseda nga je prav zato lahko srednjega ali moškega spola.
Na Gorenjskem vnga - Je un z vnem vngavovo uno puvngavu...