Iskani niz je bil najden v DRUGI VSEBINI:
cediti
pešati, mreti, popuščati
Pogovorni izraz iz zahodne Slovenije. Izposojen iz ital. "cedere" (popustiti, odstopiti) oz. iz lat. "cedo" (umreti).
On ne cedi. = Ne popusti, je neomajen.
Mačka je cedla. = Mačka je crknila. (Za ljudi rajši ne, nej lepo :)
cifra
Ko je prijatelj v svojem (leksikon)u spraševal po telefonski cifri, so se vsi zgražali, da ne razločuje cifre od številke. To je bilo okoli leta 1999. Že kmalu zatem pa se je ta izraz močno razširil med maldimi in je ohranjen še danes, v skladu z najpogostejšimi številkami, ki si jih izmenjavamo danes, pa je dobil pomen "številka mobija".
"A me 'maš že v imeniku?"
"Ne, mislimda ne ... Čaki - ja, nimam ne."
"No, dej si shran' cifro: 031 - 769 ..."
ciganska lojtra
Pri plezanju čez zid mu je postavil cigansko lojtro. (Pajdaš mu je stopil na sklenjene roke, ta pa ga je dvignil), ciganska lestev.
Drug izraz je (ravbarske štenge)
cjele
Domač izraz za mesto Celje.
...ki ga uporabljajo prebivalci okoliških, "ruralnejših" krajev. Celjani uporabljajo izraz Cele.
cvek
1. Narečni izraz za žebelj
2. šolska ocena, nezadostno
3. zabit si kot cvek, kar pomeni, da si nor, da ne veš (določene) stvari
cvetur
travestít
izraz za travestita/transvestita pri nekaterih ciganskih (romskih) plemenih na slovenskem
cvike
Cvike so poleg špeglov še en izraz za očala, zdi se mi, da bolj slabšalen, saj označuje očala z debelimi stekli (šipcami).
cvikerji (ker priščipnejo nos)
čaga
Čaga je tipično štajerska beseda, ki je preostali Sloveniji (z izjemo Pomurja)praktično neznana, pomeni pa isto kot v Ljubljani žur, žurka ali fešta na Primorskem (v Istri je pa tudi nek poseben izraz med starejšimi: ). Žur se včasih reče tudi v Mariboru, vendar je tak govor afektiran, poljubljančen, fin, med pristnimi mariborčani velja za motečega, nezaželjenega. Beseda čaga je med Štajerci zelo prisotna tudi v Ljubljani.
čas kislih kumaric
Poletni čas, ko mediji v pomanjkanju pomembnih novic objavljajo tudi bolj trivialne; tiste, ki so vložene na zalogo in jih vzameš iz kozarca, ko res nimaš ničesar več ponuditi.
(V zadnjem času se je v Sloveniji čas kislih kumaric pomaknil v januar.)
Kumarice vlagamo jeseni, zato se izraz verjetno nanaša na "zalogo iz ozimnice", na čas torej, ko moramo poseči po konzerviranih jedeh, ker svežih ni.
Predstavniki sedme sile prav dobro vemo, kaj pomeni čas kislih kumaric.
//Je to vse res ali le senzacionalistična tema za čas kislih kumaric?//
Marsikaj sem že bil, samo top story kisla kumarica še nisem bil.
gl. tvit