Iskani niz je bil najden v DRUGI VSEBINI:
javničar
Prodana ali kupljena duša.
Človek, ki bi za svojo lepo in všečno podobo v javnosti naredil vse.
Medijski janičar - nekdanji ali navidezni kritik zlorabe javništva oz. piara, ki pa zdaj javništvo oz. piar pretkano zlorablja za samopromocijo.
javna osebnost, ki s spretnimi manevri ali dajanjem občutka, da bo vedno povedal kaj novega, zanimivega, "ugrabi" novinarje, da vedno njemu najprej ponudijo mikrofon ali vanj obrnejo kamere
govorec na omizju več gostov, ki novinarju-voditelju vpada v besedo, sam sebi postavlja vprašanja, odgovarja na ne-vprašanja in si jemlje nesorazmerno veliko časa
"Križanič je bil pa včeraj na TV čisti javničar."
jezikova juha
Dobil sem jezikovo juho. = Okregan sem bil.
Dal mu je jezikovo juho. = Ga je okregal. Povedal mu je, kar mu gre.
Joh
Joh (prebrano Džoh) je bil mongolski vladar v 3. stoletju pr.n.š. Zgodovinski viri dokazujejo, da je bil nasilen do ljudstva in je spolno občeval z živino. Po mnenju mnogih je bil prvi neuravnovešeni vladar v zgodovini človeštva.
jur
a) jurček, tepček, prismoda
"Ti pa si en jur!"
b) tisočak, starojugoslovanski bankovec za 1000 dinarjev - na njem je bil sv. Jur(ij); ime se je preneslo tudi v novo Jugoslavijo in sedanji čas
"Povratna letalska karta do New Yorka ni draga. Jurja evrov."
Kaj bo dobrega?
arhaičen pozdrav
Radovedno, obeta polno, a retorično vprašanje namesto pozdrava. Še posebej lepo pride do izraza, če slutimo, da obisk v resnici ne bo ugoden:
Ko sem bil leta 1891 nameščen kot romarski duhovnik pri Sv. Joštu nad Kranjem, sta se nekega jutra zglasila pri meni dva orožnika. "Moža, kaj bo dobrega?" sem ju nagovoril. "Nič dobrega ni," sta rekla.
Fran S. Finžgar
kako se v xyz jeziku reče
Razne besedne igre se začno s temi besedami, vse pa temeljijo na tem, da s slovenskimi besedami, ki so glasovno sicer zelo približane nekemu tujemu jeziku, izrečejo kaj, kar ima (navadno) žgečkljiv pomen v slovenščini, če ga pa nima, se pa smeješ temu, da ti je nekdo res nasedel in ni prepoznal slovenskih besed.
Oponašanje francoščine:
žabartma = žaba rit ima
bktravojé, kontravojé = bik travo je, konj travo je (mlajša različica); starejši govorijo še bktravaje
telésepasé = tele se pase
Poskusite Francoze očarati z naslednjo povedjo: Žené selepé naparé komuvé nalepak. = Ženske se lepijo na denar kot muhe na lepilo.
Najbolj znana francoska dieta ni Montignacova, ampak menžri = manj žri.
Zelo hudomušno je tudi preoblikovanje francoskega Notre-Dame (naša gospa = Marija, Jezusova mati) v "noter dam" (kaj drugega le kot spolni ud). Učinek je toliko večji, ker vzporejamo cerkev in spolnost.
Kako se po kitajsko reče ...
... klopca? (tuki) čiči-pa-čaki
... stranišče? čiči-pa-kaki
... postelja? tuki-fuki
Ka...
kapo dol
1. dvignem klobuk iz spoštovanja
Fraza, ki se uporablja, ko nekdo zares zna oziroma ko obvlada. Največ jo je prakticiral bivši selektor slovenske nogometne reprezentance Srečko Katanec, ki je za vsako dobro potezo svojih nogometašev izrekel Kapo dol. Odtlej se veže predvsem na nogomet (gl. portal malega nogometa), čeprav se širi tudi na druga športna področja.
A: Danes je pa nasprotna ekipa igrala odlično!
B: Kapo dol! Fantje so pokazali, da znajo igrat.
2. odpelji se, odstrani se, stran z njim - kapo je bil največkrat najkrutejši človek v koncentracijskem taborišču
kasirat
1. (za)računati; uporablja se tako v smislu izgube kot dobitka
2. dobiti(jih) - vsi so kradli, le on je kasiral (vsi so kradli, le on je nastradal, bil kaznovan)
kasa=blagajna
katamac
katamác -a odročno mesto ali pozicija, kamor si poslan po kazni in od koder težko ali ne moreš priti. Uporablja se tudi pri volkanju - igri kjer skuša en igralec spraviti v stajo ovce, drugi pa ovce požira. Če volk ne izkoristi možnosti, da preskoči ovco in jo s tem požre, ga nasprotnik začasno postavi iz igre - ga dá v katamac.
Čez čas je postal precej svojeglav zato so ga hitro poslali v katamac. To je bil konec njegovega političnega življenja.
kavl
Japonski motor.
Za razloček od hond (hondič, hondica), jamah (jamči, jamca, jamahica) in suzukijev (suzič, suzica, suzka) naj bi bil bolj moškega značaja. Zato tudi trda ljubkovalnica na -l, ki se za ostale (da bi bili jaml, suzl ali hondl) ni nikoli uveljavila. Se je pa za nemški bemfl/benfl.
"Noben drug tok ne potegne. Edin kavl ti jajca v rit zabije."