Iskani niz je bil najden v DRUGI VSEBINI:
blicati
Blicati (nedovršno blicniti, nagals obakrat na prvem i) sem slišal v pogovoru med mladima ženskama v Ljubljani. Beeda pomeni blendati. Beseda je morda sorodna z nemško der Blitz 'blisk? ali pa je poudarjalna različica k bliskniti.
hope-lope
Tako (obakrat naglašena in široka o-ja) moja babica evfemistično imenuje seks, spolno občevanje. Verjetno zaradi asociacije na obilo dogajanja in telesne aktivnosti, skok sem in tja (skok = hop, telesni stik ali celo udarec = lop < lopniti): primerjaj s "posteljna telovadba".
Primeri:
Najprej muckanje, pol pa hope-lope.
Odprem televizijo, pa sam' hope-lope.
Jo je objel, pol sta pa hope-lope, pa je blo vse dobr'.
Kaj pa pol? A je b'lo kej hope-lope?*
*Možna je tudi sklanjana različica, a jo manjkrat slišim.
bunga bunga (po Berlusconiju)
lupati
Lupati ali lapati (obakrat naglas na prvem zlogu) pomeni govoriti neumnosti oz. govoriti brez prestanka, nekaj, kar se sicer govorca ne tiče, se mu pa lahko zdi neumestno ali celo zmotno. Primer: če se pogovarjata dva prijatelja, lahko oseba 1 osebi 2 pove, kakšen je bil njegov dan. Pove ji, da je v šoli njegova sošolka preglasila vse sošolce, se ven metala, ker se z nečim ni strinjala oz. se je celo razjezila, ker je niso upoštevali. In tako je lupala ...
skockati se
Glagol "s'kockati se" (naglas na o-ju, ki je širok) se rabi predvsem za ženske - pomeni namreč, da se je skrbno in izbrano uredila (pričeska, ličila, obleka). Pridevnik je skockana.
"Ta mala se je pa skockala v nulo!"
"Si pa skockana!"
Sopomenski pridevnik: upe'denana, spe'denana (obakrat ozki e), u'rihtana, z'rihtana. Sopomenski glagol je "u'desiti se" (široki e), ki pa je uvožena z juga:
"ww, si se udesila!"
Na Gorenjskem rečemo: "Nekomu se je skockalo", kar pomeni, da se mu je zmešalo.
tarara
V pogovornem jeziku nasploh (se mi zdi, da ni omejen le na Ljubljano) pogost izpustni medmet, ki zgoščuje govoričenje na dolgo in nadomešča izraze kot: na primer, in tako dalje, in podobno, tako in tako, in tako v nedogled ... Hkrati besedilo tudi napravi bolj ekspresivno, živo. Obstaja tudi različica darara ter podvojena različica za daljši opis. Naglas obakrat na prvem zlogu.
- Hm, zdajle bi jedla eno fajno zelenjavno župco.
- kako jo pa pripraviš?
- Ah, čisto enostavno. Narežem lepo zelenjavco: korenček, zeleno, kolerabico, por ... tarara tarara, dam v lonec in počakam, da se skuha.