Iskani niz je bil najden v DRUGI VSEBINI:
An se vzeti
Gornještajersko, pomeni, da se nečesa zavedaš oz. da si pozoren na kaj. Da se nečesa "an vzameš" torej pomeni, da postaneš na nekaj pozoren in potem tisto nekaj, česar prej nisi opazoval, končno opaziš.
Si videla, da ima nove hlače?" "Ne, se sploh nisem am vzela.
//Nisem se an vzel, da pušča voda.//
...
Tudi prekmursko. Uporablja se tudi kot očitek nekomu, da mu ni mar. Npr: Sploh se ni an vzel.
ausglajzat
iztiriti, zaiti s teme, zapeljati vstran, obiti smisel pogovora; biti čisto iz sebe;
strgati se s ketne;
Beseda je v rabi predvsem v pomenu iztiriti. Na primer:
Bejba je čist ausglajzala
pomeni nekaj takega, kot:
se ji je čist' utrgal'
skratka, prej pridno, predvidljivo dekle je čisto ponorelo - glede oblačenja, glede vedenja ali - najpogosteje - glede obojega.
bendeho
Poslovenjena beseda, ki izhaja iz španske besede "pendejo" (vendar se pomen besede razlikuje od pomena španske besede, prav tako pa izgovorjava - bendeho z B-jem.), iz katere je nastala beseda bendeho in izpeljanke bendehouc, bendehoušna, bendehati, bendehouci, zbendehan, ... in so pogosto uporabljene v pogovoru od približno 2000 do 2002 naprej na območju Žirov (Rovte, Slovenija). Beseda označuje neumnost, bedarijo, krneki, nesmiselnost. Je slabšalnica za osebe, ki imajo težave s problemi, ki pogosto uživajo alkohol, poslušajo glasno glasbo in govorijo bedarije, itd., nadomešča pa tudi veliko besed in stavkov samo s stavkom kot je npr. un je en bendehouc, tistu je ena navadna bendehoušna."
Uradnih virov o uporabi in izvoru te besede ni, vendar se da resničnost pomena besede in pogostosti uporabe v Žireh preveriti pri večini od 13 do 25 let starih prebivalcev Žirov z nasčednjim vprašanjem: Kaj veš o besedi bendeho?
"To je prišlo do nas, ko se je sokrajan, ki veliko potuje, vrnil z dolgega...
brluga
Brluga (naglas na u, prej polglasnik) pomeni šara, razmetane in večinoma neuporabne stvari.
Pridevnik: zabrlužen.
če ne z leti, pa s tableti
Razvedrilna izjava, ki s svojo šaljivostjo potolaži, ko se potožiš, češ: "Saj veš, da te sranje prej ali slej doleti."
čudvam se
Čudvam se je besedna zveza, ki je že dolgo časa v rabi v posavskem koncu. Izmislila si jo je Tatjana, ko je ob priliki hujšanja se čudvala svoji novo podobi. Uporablja se ga ob priliki, ko kaj ne moreš verjeti in ti je kaj všeč.
Čudvam se svojemu delu na vrtu.
Čudvam se, da mi ni prej opisala.
Čudvam se, da je šlo tako hitro.
čuk
Popularen nadomestek za tisoč tolarjev. Malo manj pogost danes: npr. čuka evrov.
Izvor iz angleške besede za tisoč dolarjev: "Bucks - //baks" v prevodu žival iz rodu uharic - čuk.
Po letu 2000 se je zelo razmahnilo, da smo mladi (takrat srednješolci ...) bankovcu za 1000 tolarjev, pogovornemu jurju (govorilo pa se je že tudi "prešeren", ker je bila na njem podoba tega pesnika, kakor je "cankar" pomenil desettisočaka: en'ga cankarja mi dej!), začeli govoriti čuk. CD je takrat stal 2 čuka, kak pulover pa 5 čukov. Poceni je bilo samo pol čuka.
Danes sta zaradi evra, ki tolikšnih zneskov ne omogoča v vsakdanji rabi, oba izraza izginila. Res pa je, da je njuna raba upadla že prej.
Čuk pa rečemo pogovorno tudi nekomu, ki se nam zdi umsko preprost in štorast. Primer: "Ti, pa si čuk!" ali pa "Proklet čuk-čukast!"
dati v pečico
Slangovski izraz med malo starejšimi (generacija rojstva 1986) v pomenu dobiti otroka. Izraz je širok, lahko zajema celo poroko kot pripravo na oblikovanje družine, zaploditev in rojstvo.
"Ja, ja, te je zagrabilo, a? Pa sta dala v pečico ..."
-
"Kdaj bova pa kaj dala v pečico?"
-
"A midva? Da bi že dala v poečico ... Ne vem, jaz moram prej še diplomirati ..."
dovidnik
slovensko ime za napravo, ki pogledu doda določene podatke, kot npr. hitrost, opozorila, navigacija na vetrobranskem steklu, očalih, naličniku, ... Pojem se uporabljem predvsem v povezavi z obogateno resničnostjo
angl. head-up display, heads-up display, HUD
Različne vrste dovidnikov bodo slej ko prej nepogrešljiv del našega vsakdana, naj si bo v vožnji, na delovnem mestu, zabavi, ...
drčiti
Urejati, delati, voditi ponavljajoče se aktivnosti. Rahlo negativna konotacija.
Slovenska ustreznica je v nekem pomenu tudi "drkati.
Angleška ustreznica "grind", "grindati".
"O bog, naslednji teden moram spet drčiti službeni projekt"
"Spet bo drčil te svoje fore do onemoglosti"
V uporabi v začetku 2013 v šenčursko-cerkljanjskem miljeju. Izvor od prej neznan. Drčiti po SSKJ pomeni sankati se.