Iskani niz je bil najden v DRUGI VSEBINI:
bomo vidli,je reko slepi!
Humorna kontradikcija, katero se uporablja navadno za nadgradnjo osnovnega izraza (Bomo vidli), ki je sam po sebi precej suhoparen in s katerim govorec ne pove praktično nič takega, kar njegov sogovornik nebi že vedel. Lahko služi tudi kot bravurozno dopolnilo iste osnovne fraze pri sogovorniku, vendar s tveganjem, da bo slednji užaljen, ker se bo prepoznal, kot tisti, ki je slep.
dej ne p'rbiji
Gre za najpogostejšo frazo z glagolom p'rbijati (knjižno pribijati) - slednji pomeni "govoriti nesmisle oz. težko verjetno, neresnico, pretirano". Ko rečemo "dej ne p'rbiji" postavimo govorca na realna tla. Vendar je rek široko razširjen, predvsem med prijatelji, tako da ne pomeni vedno grobe zavrnitve, ampak le nestrinjanje, neverjetje ali opomin na pretiravanje. Kako resno te nekdo zavrne razvidiš iz tona glasu.
enka
Enka ali ena je najnižja ocena v Sloveniji ( v Nemčiji pa menda najvišja, zato se včasih malo pohvalimo, da imamo same enke ...). Za enko je v šolskem besednjaku toliko izrazov, da bi jih bilo nesmiselno izpisati posebej - raje zbrano pod nadpomenko. Nekateri:
- cvek
- šut
- šus
- bat
- špon
- kolac (iz hrv.) in mlajše kol [kou] (motivacija verjetno zaradi podobne oblike)
Slednji besedi (kolac, kol) sta postali priljubljeni okrog leta 2000, različica kolac je bila hitro pozabljena. Se je pa v tistem času govorilo: "XY, a boš ograjco postavil?" Namreč, nekdo, ki je imel redovalnico polno negativnih ocen, je imel torej polno "kolov" (v osnovnošolskem slengu), zato torej obilo gradiva, da si postavi že kar ograjo.
how yes no? fucking vagina
Gre za prevod pogosto slišane besedne zveze, v angleščino, ki služi kot izraz jeze, nad človekom, ki nas je opetnajstil, kaj pozabil, ali nam laže v obraz. Pogosto se uporablja v poznih večernih urah in se prileže ob raznoraznih konfliktih in v trenutkih ko želimo koga sprovocirati.
-Zakaj, in kdaj je prišlo do prevoda, ni znano.
Torej:
-"Kako da ne? Prokleta pizda."
------------------------------------
Pripomba:
Prvič slišal ta izraz v legendarni bosanski satirični oddaji Top lista nadrealista (konec 80. let), ko Đuro odhaja za ambasadorja. Na vprašanje ali se je naučil jezik, ki ga bo potreboval slednji odgovori "How yes no" in ponosno obrazloži, da to pomeni v takrat še srbohrvaškem jeziku "kako da ne".
mona
1) Mona je v pozitivnem smislu odštekan človek.
Primer: Ma je kje še kršna utrgana mona al so vsi zategnjeni? Slednji mi delajo škifo!
Ma ti si mona!
2) Mona je lahko tudi žaljivka, psovka.
3) Mona je negativen izraz, vsekakor ne pozitiven, izhaja iz Italijanščine in pomeni ženski spolni organ - vagina. Ma si mona je enako kot da rečeš ma si pizda.
4) Mona izvira iz mitologije in je v več državah. Najbližje nam je italijanščina. Madonna je gospa.Italijani verniki rečejo "la nostra Madonna", mi "naša gospa". So imena Simona...itn. Mona je slabšalno iz italijanščine in mi prevzeli. Mona liza ali Gioconda, je zelo znan slika neprecenljive vrednosti in bi jo Leonardo poimenoval slabšalno? Mona je skrajšano za madonna, spoštovana gospa.