Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Decreto federale del 1 aprile 1992 che stanzia un credito quadro destinato a garantire lo sviluppo delle imprese di trasporto concessionarie
LAW
FINANCE
de
Bundesbeschluss vom 1.April 1992 über einen Rahmenkredit zur Förderung konzessionierter Transportunternehmungen
fr
Arrêté fédéral du 1er avril 1992 ouvrant un crédit de programme destiné à assurer le développement des entreprises de transport concessionnaires
Decreto federale del 20 aprile 1999 concernente i vari accordi relativi alla cooperazione di polizia e giudiziaria con la Francia e l'Italia
LAW
de
Bundesbeschluss vom 20.April 1999 über verschiedene Abkommen betreffend die polizeiliche und justizielle Zusammenarbeit mit Frankreich und Italien
fr
Arrêté fédéral du 20 avril 1999 portant approbation de divers accords de coopération policière et judiciaire avec la France et l'Italie
Decreto federale del 21 aprile 1999 concernente l'impiego dell'esercito a protezione di installazioni minacciate
Defence
de
Bundesbeschluss vom 21.April 1999 über den Einsatz der Armee zum Schutze bedrohter Einrichtungen
fr
Arrêté fédéral du 21 avril 1999 sur l'engagement de l'armée pour assurer la protection d'installations menacées
Decreto federale del 27 aprile 1992 che approva un protocollo che modifica la convenzione di doppia imposizione conclusa con la Svezia il 7 maggio 1965
LAW
FINANCE
de
Bundesbeschluss vom 29.April 1992 über ein Protokoll zur Änderung des Doppelsteuerungsabkommens mit Schweden vom 7.Mai 1965
fr
Arrêté fédéral du 27 avril 1992 approuvant un protocole modifiant la convention de double imposition avec la Suède du 7 mai 1965
Decreto federale del 28 settembre 1999 concernente l'entrata in vigore della nuova Costituzione federale del 18 aprile 1999
LAW
de
Bundesbeschluss vom 28.September 1999 über das Inkrafttreten der neuen Bundesverfassung vom 18.April 1999
fr
Arrêté fédéral du 28 septembre 1999 sur l'entrée en vigueur de la nouvelle Constitution fédérale du 18 avril 1999
Decreto federale del 29 aprile 1992 che approva la convenzione n.172 concernente le condizioni di lavoro negli alberghi,ristoranti e esercizi pubblici affini
LAW
de
Bundesbeschluss vom 29.April 1992 betreffend das Übereinkommen Nr.172 über die Arbeitsbedingungen in Hotels,Gaststätten und ähnlichen Betrieben
fr
Arrêté fédéral du 29 avril 1992 relatif à la convention no 172 concernant les conditions de travail dans les hôtels,restaurants et établissements similaires
Decreto federale del 29 aprile 1998 concernente un nuovo articolo di validità limitata sui cereali
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
de
Bundesbeschluss vom 29.April 1998 über einen befristet geltenden,neuen Getreideartikel
fr
Arrêté fédéral du 29 avril 1998 sur un nouvel article céréalier de durée limitée
la
RM:Conclus federal dals 29 d'avrigl 1998 davart in nov artitgel da granezza limità temporarmain
Decreto federale del 30 aprile 1997 concernente l'estensione del campo d'applicazione dell'Accordo OMC sugli appalti pubblici
de
Bundesbeschluss vom 30.April 1997 betreffend die Ausdehnung des Anwendungsbereichs des WTO-Übereinkommens über das öffentliche Beschaffungswesen
fr
Arrêté fédéral du 30 avril 1997 portant approbation de l'extension du champ d'application de l'Accord OMC sur les marchés publics
Decreto federale del 30 aprile 1997 concernente provvedimenti intesi a migliorare l'offerta di posti di tirocinio per gli anni di formazione professionale 1997,1998 e 1999;Decreto sui posti di tirocinio
LAW
Education
de
Bundesbeschluss vom 30.April 1997 über Massnahmen zur Verbesserung des Lehrstellenangebotes für die Ausbildungsjahre 1997,1998 und 1999;Lehrstellenbeschluss
fr
Arrêté fédéral du 30 avril 1997 relatif à des mesures visant à améliorer l'offre de places d'apprentissage pour les années de formation 1997/98,1998/99 et 1999/2000;Arrêté fédéral sur les places d'apprentissage
Decreto federale del 30 aprile 1997 sull'approvazione della liberazione di crediti nel preventivo 1997 e di crediti d'impegno per mantenere la qualità degli impianti dell'infrastruttura pubblica nonché per promuovere gli investimenti privati nel settore dell'energia e per creare posti di tirocinio;Decreto sulla liberazione di crediti 1997
FINANCE
Electronics and electrical engineering
de
Bundesbeschluss vom 30.April 1997 über die Genehmigung der Freigabe von Krediten im Voranschlag 1997 und von Verpflichtungskrediten für die Substanzerhaltung öffentlicher Infrastrukturanlagen,für die Förderung privater Investitionen im Energiebereich sowie für die Förderung von zusätzlichen Lehrstellen;Kreditfreigabe-und-bewilligungsbeschluss 1997
fr
Arrêté fédéral du 30 avril 1997 portant sur l'approbation de la libération de crédits du budget 1997 et de l'ouverture de crédits d'engagement pour le maintien de la qualité des infrastructures publiques,pour l'encouragement des investissements privés dans le domaine de l'énergie ainsi que pour des mesures visant à améliorer l'offre de places d'apprentissage;Arrêté sur la libération et l'ouverture de crédits 1997