Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
(le fond de garantie compense la victime) quitte à être subrogé dans les droits de la victime
LAW
Insurance
el
ακόμη και αν υποκατασταθεί στα δικαιώματα του θύματος
(le président) peut déléguer ses pouvoirs
da
(præsidenten) kan overdrage sine beføjelser
de
(der Präsident) kann seine Befugnisse übertragen
el
(ο Πρόεδρος) μπορεί να μεταβιβάζει τις εξουσίες του
en
(the President) may delegate his powers
nl
de voorzitter kan zijn taken en bevoegdheden delegeren
(les créances) font l'objet d'un enregistrement par le comptable
FINANCE
Budget
de
die Forderungen werden vom Rechnungsführer in ein Verzeichnis eingetragen
es
el contable registrará (cualquier crédito)
it
(i crediti) vengono registrati dal contabile
(les informations peuvent être utilisées) dans le cadre d'actions judiciaires ou de poursuites engagées par la suite pour non respect (de la réglementation vétérinaire)
LAW
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
da
(oplysningerne anvendes) i forbindelse med retssager eller retsforfølgning som følge af, at (veterinærbestemmelserne) ikke er overholdt
,
... i forbindelse med retslige skridt eller retsforfølgninger, der iværksættes for overtrædelse af ...
el
(οι πληροφορίες μπορούν να χρησιμοποιούνται) ενώπιον των πολιτικών ή ποινικών δικαστηρίων, σε δίκες που έχουν αντικείμενο τη μη τήρηση (της κτηνιατρικής νομοθεσίας)
es
(... informaciones obtenidas ...) en el marco de acciones judiciales o de diligencias instruidas por incumplimiento (de las normativas ...)
(par) ordonnance... signifiée (par le Greffier de la Cour de Justice)
en
(in an) Order... notified (by the Registrar of the Court of Justice)
it
(Con) ordinanza...comunicata (dal Cancelliere della Corte di giustizia)
multi-lingual
sl večjezični
de mehrsprachig
hr višejezični
fr multilingue
it multilingue
es Multilingüe
fi monikielinen
da Flersproget
[Le présent acte] constitue un acte fondé sur l'acquis de Schengen ou qui s'y rapporte, au sens de l'article 4, paragraphe 2, de l'acte d'adhésion de 2005.
European Union law
bg
Настоящият [наименование на акта] представлява акт, който се основава на достиженията на правото от Шенген или по друг начин е свързан с тях по смисъла на член 4, параграф 2 от Акта за присъединяване от 2005 г.
cs
Toto (tato) [AKT] představuje akt navazující na schengenské acquis nebo s ním jinak související ve smyslu čl. 4 odst. 2 aktu o přistoupení z roku 2005.
da
Denne/Dette [instrument] udgør en retsakt, der bygger på, eller som på anden måde har tilknytning til, Schengenreglerne, jf. artikel 4, stk. 2, i tiltrædelsesakten af 2005.
de
Diese (Dieser) [RECHTSINSTRUMENT] stellt einen auf dem Schengen-Besitzstand aufbauenden oder anderweitig damit zusammenhängenden Rechtsakt im Sinne des Artikels 4 Absatz 2 der Beitrittsakte von 2005 dar.
el
Το παρόν (η παρούσα) [πράξη] συνιστά πράξη που βασίζεται στο κεκτημένο του Σένγκεν ή που συνδέεται με αυτό, κατά την έννοια του άρθρου 4, παρ. 2, της πράξης προσχώρησης του 2005.
en
This [INSTRUMENT] constitutes an act building upon, or o...