Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
A norma dell'articolo 3 del protocollo n. 21 sulla posizione del Regno Unito e dell'Irlanda rispetto allo spazio di libertà, sicurezza e giustizia, allegato al trattato sull'Unione europea e al trattato sul funzionamento dell'Unione europea, (con lettera del ...) l'Irlanda ha notificato che desidera partecipare all'adozione e all'applicazione del[la] presente [atto].
European Union law
bg
В съответствие с член 3 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода, сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Ирландия (, с писмо от ...,) е нотифицирала желанието си да участва в приемането и прилагането на настоящия [наименование на акта].
cs
V souladu s článkem 3 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, (dopisem ze dne …) oznámilo Irsko své přání účastnit se přijímání a používání tohoto (této) [aktu].
da
I medfør af artikel 3 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, har I...
A norma dell'articolo 3 del protocollo n. 21 sulla posizione del Regno Unito e dell'Irlanda rispetto allo spazio di libertà, sicurezza e giustizia, allegato al trattato sull'Unione europea e al trattato sul funzionamento dell'Unione europea, detti Stati membri hanno notificato che desiderano partecipare all'adozione e all'applicazione del[la] presente [atto].
European Union law
bg
В съответствие с член 3 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода, сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз тези държави-членки са нотифицирали желанието си да участват в приемането и прилагането на настоящия [наименование на акта].
cs
V souladu s článkem 3 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, oznámily tyto členské státy své přání účastnit se přijímání a používání tohoto (této) [AKTU].
da
I medfør af artikel 3 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, har disse medlemsst...
A norma dell'articolo 5 del protocollo n. 22 sulla posizione della Danimarca, allegato al trattato sull'Unione europea e al trattato sul funzionamento dell'Unione europea, la Danimarca non partecipa all'elaborazione e all'attuazione di decisioni e azioni dell'Unione che hanno implicazioni nel settore della difesa. [La Danimarca non partecipa all'attuazione della presente decisione e non contribuisce, pertanto, al finanziamento della presente missione (operazione)] .
Defence
European Union law
bg
В съответствие с член 5 от Протокол № 22 относно позицията на Дания, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Дания не участва в изготвянето и изпълнението на решения и действия на Съюза, свързани с въпросите на отбраната. [Дания не участва в изпълнението на настоящото решение и поради това не участва във финансирането на мисията (операцията)].
cs
V souladu s článkem 5 Protokolu (č. 22) o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, se Dánsko neúčastní vypracovávání a provádění těch rozhodnutí a činností Unie, které mají vliv na obranu. [Dánsko se nepodílí na provádění tohoto rozhodnutí a nepřispívá tedy na financování této mise (operace)].
da
I medfør af artikel 5 i protokol nr. 22 om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, deltager Danmark ikke i udarbejdels...
anticorpo anti-N
da
anti-N antistof
de
anti-N Antikörper
el
αντίσωμα αντι-Ν
en
anti-N antibody
es
anticuerpo anti-N
fi
anti-N-vasta-aine
fr
anticorps anti-N
nl
anti-N antilichaam
pt
anticorpo anti-N
sv
N-antikropp
,
anti-N
antisiero anti-N
da
anti-N antiserum
de
Anti-N-Antiserum
el
αντιορός αντι-Ν
en
anti-N antiserum
es
antisuero anti-N
fi
anti-N-antiseerumi
fr
antisérum anti-N
nl
anti-N antiserum
pt
antissoro anti-N
sv
anti-N-serum
archivio bianco n.1 e n.2 con e senza legno
ENVIRONMENT
de
weiße Akten,gemischt
en
mixed white letters
es
archivo blanco con pasta mecánica
fr
archives blanches mêlées
nl
witschrijf gemengd
pt
arquivos brancos misturados
archivio bianco n.1 senza legno
ENVIRONMENT
de
weiße Akten,holzfrei
en
white woodfree letters
es
archivo blanco sin pasta mecánica
fr
archives blanches sans bois
nl
witschrijf,houtvrij
pt
arquivos brancos sem pasta mecânica
autocorrelazione di ordine n
Natural and applied sciences
Humanities
de
Autokorrelation der nten Ordnung
en
nth-order autocorrelation
es
autocorrelación de orden n
fr
autocorrelation d'ordre n
pt
autocorrelação de ordem n
avere compiuto i n anni
LAW
TRANSPORT
de
das n-te Altersjahr vollendet haben
fr
âgée de n ans révolus
barriera della giunzione p-n
Electronics and electrical engineering
da
pn-overgangspotentialbarriere
de
PN-Übergangspotentialwall
el
φράγμα ένωσης p-n
en
p-n junction barrier
es
barrera de unión p-n
fi
pn-liitoksen kynnysjännite
fr
barrière de jonction p-n
nl
p-n-junctiebarrière
pt
barreira de junção p-n
sv
PN-övergångspotentialbarriär