Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Bundesbeschluss über die Erwahrung des Ergebnisses der Volksabstimmung vom 24.Oktober 1954 betreffend den Bundesbeschluss über die Finanzordnung 1955 bis 1958
LAW
fr
Arrêté fédéral relatif au résultat de la votation populaire du 24 octobre 1954 sur l'arrêté fédéral concernant le régime financier de 1955 à 1958
it
Decreto federale che accerta il risultato della votazione popolare del 24 ottobre 1954 sul decreto federale concernente l'ordinamento finanziario dal 1955 al 1958
Bundesbeschluss über die Fortführung des Bundesbeschlusses vom 6.Oktober 1978 über Finanzierungsbeihilfen zugunsten wirtschaftlich bedrohter Regionen
LAW
ECONOMICS
fr
Arrêté fédéral concernant la reconduction de l'arrêté fédéral du 6 octobre 1978 instituant une aide financière en faveur des régions dont l'économie est menacée
it
Decreto federale concernente la proroga del decreto federale del 6 ottobre 1978 sugli aiuti finanziari in favore delle regioni economicamente minacciate
Bundesbeschluss über die Genehmigung der am 16.Oktober 1948 unterzeichneten Abkommen zwischen der Schweiz und dem Königreich Schweden zur Vermeidung der Doppelbesteuerung
LAW
fr
Arrêté fédéral approuvant les conventions signées le 16 octobre 1948 entre la Suisse et le royaume de Suède en vue d'éviter les doubles impositions
it
Decreto federale che approva le convenzioni firmate il 16 ottobre 1948 tra la Svizzera e il Regno di Svezia,intese ad evitare i casi di doppia imposizione
Bundesbeschluss über die Genehmigung des am 13.Oktober 1937 unterzeichneten Abkommens zwischen der Schweiz und Frankreich zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten Steuern
LAW
fr
Arrêté fédéral concernant la convention conclue le 13 octobre 1937 entre la Suisse et la France en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts directs
it
Decreto federale che approva la convenzione conchiusa tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Francese allo scopo di evitare la doppia imposizione in materia di imposte dirette
Bundesbeschluss über die Genehmigung des am 5.Oktober 1942 unterzeichneten Abkommens zwischen der Schweiz und dem Königreich Ungarn zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten Steuern
LAW
fr
Arrêté fédéral approuvant la convention signée le 5 octobre 1942 entre la Suisse et le Royaume de Hongrie en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts directs
it
Decreto federale che approva la Convenzione firmata il 5 ottobre 1942 tra la Svizzera e il Regno d'Ungheria,intesa ad evitare i casi di doppia imposizione in materia di imposte dirette
Bundesbeschluss über die Genehmigung des Bundesratsbeschlusses vom 17.Oktober 1967 über die Bildung der Eisenbahntarife
LAW
fr
Arrêté fédéral approuvant l'arrêté du Conseil fédéral du 17 octobre 1967 sur la formation des tarifs des chemins de fer
it
Decreto federale che approva il decreto del Consiglio federale del 17 ottobre 1967 concernente la formazione delle tariffe ferroviarie
Bundesbeschluss über die Genehmigung des schweizerisch-jugoslawischen Abkommen vom 23.Oktober 1959 betreffend die Regelung gewisser schweizerischer Finanzforderungen
LAW
fr
Arrêté fédéral approuvant l'accord du 23 octobre 1959 entre la Confédération Suisse et la République populaire fédérative de Yougoslavie au sujet du règlement de certaines créances financières suisses
it
Decreto federale che approva l'accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica popolare federativa di Jugoslavia concernente il regolamento di determinati crediti finanziari svizzeri
Bundesbeschluss über die Genehmigung von Art.20 des graubünderischen Verantwortlichkeitsgesetzes vom 29.Oktober 1944(Kompetenzzuweisung an das Bundesgericht)
LAW
fr
Arrêté fédéral approuvant l'art.20 de la loi grisonne du 29 octobre 1944 sur la responsabilité des autorités et fonctionnaires(attribution de compétence au Tribunal fédéral)
it
Decreto federale che approva l'art.20 della legge del Cantone dei Grigioni del 29 ottobre 1944 sulla responsabilità delle autorità e dei funzionari(Delega di competenza al Tribunale federale)
Bundesbeschluss über die Verlängerung der Geltungsdauer des Bundesbeschlusses vom 14.Oktober 1933 über wirtschaftliche Massnahmen gegenüber dem Ausland
LAW
fr
Arrêté fédéral prorogeant l'arrêté fédéral du 14 octobre 1933 sur les mesures de défense économique envers l'étranger
it
Decreto federale che proroga il decreto federale del 14 ottobre 1933 concernente misure economiche di fronte all'estero
Bundesbeschluss über die Verlängerung der Wirksamkeit des Bundesbeschlusses vom 14.Oktober 1933 über wirtschaftliche Massnahmen gegenüber dem Ausland
LAW
fr
Arrêté fédéral prorogeant l'arrêté fédéral du 14 octobre 1933 sur les mesures de défense économique contre l'étranger
it
Decreto federale che proroga il decreto federale del 14 ottobre 1933 concernente le misure economiche di fronte all'estero