Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
text
sl besedilo
de Text
hr tekst
fr texte
it testo
es Texto
fi teksti
da Tekst
grammar
sl slovnica
de Grammatik
hr gramatika
fr grammaire
it grammatica
es Gramática
fi kielioppi
da Grammatik
tijelo kojim se upravlja na temelju javnog prava
LAW
bg
орган, уреден от публичното право
,
публичноправен орган
cs
veřejnoprávní subjekt
da
offentlig enhed
,
offentligretligt organ
,
offentligt organ
de
Einrichtung des öffentlichen Rechts
,
Körperschaft des öffentlichen Rechts
,
öffentlich-rechtliche Körperschaft
el
οργανισμός δημοσίου δικαίου
en
body governed by public law
,
public law body
es
entidad de derecho público
,
organismo de Derecho público
,
organismo público
et
avalik-õiguslik asutus
,
avalik-õiguslik isik
fi
julkisoikeudellinen laitos
,
julkisoikeudellinen yhteisö
,
julkisyhteisö
fr
organisme de droit public
,
organisme public
ga
comhlacht faoi rialú an dlí phoiblí
,
comhlacht poiblí
hu
közjogi intézmény
it
ente di diritto pubblico
,
organismo di diritto pubblico
lt
viešosios teisės reglamentuojama įstaiga
,
viešosios teisės subjektas
lv
publisko tiesību reglamentēta iestāde
,
publisko tiesību struktūra
,
publisko tiesību subjekts
mt
korp irregolat bil-liġi pubblika
nl
publiekrechtelijk lichaam
,
publiekrechtelijke instelling
pl
podmiot prawa publicznego
pt
organismo de dir...
UCITS kojim se upravlja
FINANCE
en
managed UCITS
et
valitsetav eurofond
fr
OPCVM géré
mt
UCITS immaniġġjata
UCITS koji se spaja
bg
сливащо се ПКИПЦК
cs
zanikající SKIPCP
da
ophørende investeringsinstitut
de
übertragender OGAW
en
merging UCITS
et
ühinev eurofond
fi
sulautuva yhteissijoitusyritys
fr
OPCVM absorbé
ga
GCUI ar tí cumasc a dhéanamh
,
GCUI i mbun cumaisc
hu
beolvadó ÁÉKBV
it
OICVM oggetto di fusione
lt
po jungimo pasibaigsiantis KIPVPS
lv
pievienojamais PVKIU
mt
UCITS li tkun qed tiġi fuża
pl
UCITS przejmowane
pt
OICVM incorporado
sk
zanikajúci PKIPCP
sl
KNPVP, ki se združujejo
sv
överlåtande fondföretag
Uredba (EZ-a) br. 539/2001. u kojoj se navode treće zemlje čiji državljani moraju imati vizu pri prelasku vanjskih granica i zemlje čiji su državljani izuzeti od te obveze
EUROPEAN UNION
Migration
bg
Регламент (ЕО) № 539/2001 на Съвета от 15 март 2001 г. за определяне на третите страни, чиито граждани трябва да притежават виза, когато преминават външните граници на държавите членки, както и тези, чиито граждани са освободени от това изискване
,
регламент за визите
cs
nařízení Rady (ES) č. 539/2001 ze dne 15. března 2001, kterým se stanoví seznam třetích zemí, jejichž státní příslušníci musí mít při překračování vnějších hranic vízum, jakož i seznam třetích zemí, jejichž státní příslušníci jsou od této povinnosti osvobozeni
,
nařízení o vízech
da
Rådets forordning (EF) nr. 539/2001 om fastlæggelse af listen over de tredjelande, hvis statsborgere skal være i besiddelse af visum ved passage af de ydre grænser, og listen over de tredjelande, hvis statsborgere er fritaget for dette krav
,
visumforordningen
de
Verordnung zur Aufstellung der Liste der Drittländer, deren Staatsangehörige beim Überschreiten der Außengrenzen im Besitz eines Visums sein müssen, sowie der Liste...
Uredba kojom se utvrđuju zajedničke odredbe o Europskom fondu za regionalni razvoj, Europskom socijalnom fondu, Kohezijskom fondu, Europskom poljoprivrednom fondu za ruralni razvoj i Europskom fondu za pomorstvo i ribarstvo, obuhvaćenima Zajedničkim strateškim okvirom te kojom se utvrđuju opće odredbe o Europskom fondu za regionalni razvoj, Europskom socijalnom fondu i Kohezijskom fondu
EU finance
Regions and regional policy
bg
Регламент (ЕС) № 1303/2013 за определяне на общоприложими разпоредби за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд, Кохезионния фонд, Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони и Европейския фонд за морско дело и рибарство и за определяне на общи разпоредби за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд, Кохезионния фонд и Европейския фонд за морско дело и рибарство, и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1083/2006 на Съвета
,
Регламент за общоприложимите разпоредби
cs
nařízení o společných ustanoveních
,
nařízení o společných ustanoveních ohledně Evropského fondu pro regionální rozvoj, Evropského sociálního fondu, Fondu soudržnosti, Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova a Evropského námořního a rybářského fondu, jichž se týká společný strategický rámec, o obecných ustanoveních ohledně Evropského fondu pro regionální rozvoj, Evropského sociálního fondu a Fondu soudržnosti
da
forordning o...
Uredba Vijeća (EZ) br. 2001/2003 o nadležnosti, priznavanju i izvršenju sudskih odluka u bračnim sporovima i u stvarima povezanim s roditeljskom odgovornošću, kojom se stavlja izvan snage Uredba (EZ) br. 1347/2000, CELEX:32003R2201/HR
Civil law
cs
nařízení Brusel IIa
,
nařízení Rady (ES) č. 2201/2003 o příslušnosti a uznávání a výkonu rozhodnutí ve věcech manželských a ve věcech rodičovské zodpovědnosti a o zrušení nařízení (ES) č. 1347/2000
da
Bruxelles IIa-forordningen
,
den nye Bruxelles II-forordning
,
forordning om kompetence og om anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser i ægteskabssager og i sager vedrørende forældreansvar
de
Brüssel IIa-Verordnung
,
Verordnung über die Zuständigkeit und die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Ehesachen und in Verfahren betreffend die elterliche Verantwortung
el
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2201/2003 του Συμβουλίου, της 27ης Νοεμβρίου 2003, για τη διεθνή δικαιοδοσία και την αναγνώριση και εκτέλεση αποφάσεων σε γαμικές διαφορές και διαφορές γονικής μέριμνας ο οποίος καταργεί τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1347/2000
,
Κανονισμός Βρυξελλών ΙΙα
en
Brussels IIa Regulation
,
Council Regulation (EC) No 2201/2003 concerning jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in ma...
usklađeni obrazac kojim se dokazuje postojanje poziva, uzdržavanja i smještaja
Migration
bg
хармонизирана бланка, доказателство за наличие на покана, поемане на задължението за осигуряване на средства за издръжка и настаняване
da
ensartet udformet garantierklæring vedrørende invitation, underhold og logi
de
einheitliches Dokument zum Nachweis einer Einladung, einer Verpflichtungserklärung oder einer Aufnahmebescheinigung
en
harmonised form providing proof of invitation, sponsorship and accommodation
es
documento uniforme justificativo de una invitación, de una declaración de toma a cargo o de un certificado de alojamiento
fi
kutsua, ylläpitositoumusta ja majoitusta koskevana todisteena käytettävä yhdenmukainen asiakirja
fr
formulaire harmonisé pour les déclarations d'invitation, les déclarations/engagements de prise en charge ou les attestations d'accueil
ro
formular armonizat pentru invitații, declarații de garanție și atestări de cazare
sv
enhetligt formulär för inbjudan eller åtagandeförklaring
veterinarsko-medicinski proizvod za životinje koje se koriste za proizvodnju hrane
bg
ветеринарни лекарствени продукти за продуктивни животни
cs
veterinární léčivý přípravek pro zvířata určená k produkci potravin
da
veterinærlægemidler til dyrearter bestemt til levnedsmiddelproduktion
de
Tierarzneimittel, das zur Anwendung bei Tieren, die der Lebensmittelgewinnung dient, bestimmt ist
el
κτηνιατρικά φάρμακα που προορίζονται για παραγωγικά ζώα
en
veterinary medicinal product for food-producing animals
es
medicamento veterinario destinado a animales productores de alimentos
et
toiduloomade veterinaarravim
fi
elintarvikkeiden tuottamiseen käytettäville eläimille tarkoitettu eläinlääke
fr
médicament vétérinaire pour animaux producteurs d'aliments
hu
állatgyógyászati készítmény élelmiszertermelő állatok részére
it
medicinale veterinario per animali destinati alla produzione di alimenti
lt
veterinarinis vaistas maistiniams gyvūnams
lv
veterinārās zāles produktīvajiem dzīvniekiem
mt
prodott mediċinali veterinarji għal annimali li jipproduċu l-ikel
nl
diergeneesmiddel voor voedselproducerend dier
pl
weteryna...