Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
parte relativa del PIL non corretta
FINANCE
da
ukorrigeret relativ BNP-andel
de
unberichtigter relativer BIP-Anteil
en
uncorrected relative GDP share
fr
part relative du PIB non corrigée
nl
ongecorrigeerd relatief BBP-aandeel
participación relativa
FINANCE
da
relative andele
el
σχετικά μερίδια
en
relative shares
fr
part relative
patente relativa a organismos vivos
LAW
da
patenter på levende organismer
de
Patente auf lebende Organismen
el
απόκτηση διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας για τους ζώντες οργανισμούς
en
patent on living organisms
es
patente sobre organismos vivos
fi
elävien organismien patentti
fr
prise de brevets sur les organismes vivants
it
rilascio di brevetti sugli organismi viventi
nl
octrooiering van levende wezens
sv
patentering av levande organismer
patente relativa a uma matéria biológica
LAW
da
patent på et biologisk materiale
de
Patent für biologisches Material
el
δίπλωμα ευρεσιτεχνίας για βιολογικό υλικό
en
patent on a biological material
es
patente relativa a una materia biológica
fr
brevet relatif à une matière biologique
it
brevetto relativo ad un materiale biologico
nl
octrooi voor biologisch materiaal
pedido ou comunicação de informação, pedido de formulários, segunda via de pedido relativa a um trabalhador assalariado, trabalhador não assalariado, fronteiriço, pensionista, trabalhador no desemprego, pessoa com direito
Insurance
da
anmodning om oplysninger,meddelelse om oplysninger,anmodning om blanketter,rykkerskrivelse vedrørende en arbejdstager,en selvstændig erhvervsdrivende,en grænsearbejder,en pensionist,en pensionsansøger,en arbejdsløs,en berettiget
,
blanket E001
de
Vordruck E001
,
ersuchen um Auskunft,Mitteilung von Auskünften,Anforderung von Vordrucken,Erinnerung in bezug auf einen Arbeitnehmer,einen Selbständigen,einen Grenzgänger,einen Rentner,einen Rentenantragsteller,einen Arbeitslosen,einen anspruchsberechtigten Angehörigen
el
έντυπο Ε001
,
αίτηση πληροφοριών,κοινοποίηση πληροφοριών,αίτηση εντύπων,υπόμνηση σχετικά με εργαζόμενο μισθωτό,εργαζόμενο μη μισθωτό,μεθοριακό εργαζόμενο,συνταξιούχο,άνεργο,δικαιοδόχο
en
E001 form
,
request for information,communication of information,request for forms,reminder on an employed person,a self-employed person,a frontier worker,a pensioner,an unemployed person,a dependant
es
formulario E001
,
solicitud o comunicación de información, solicitud de formularios, reitera...
pendenza relativa del pianerottolo
Technology and technical regulations
da
relativ plateauhældning
de
relative Plateauneigung
en
relative plateau slope
fr
pente relative de palier
it
pendenza relativa di ripiano
nl
relatieve plateauhelling
sv
relativ platålutning
perdita dell'udito relativa
da
relativ døvhed
de
relativer Hoerverlust
en
relative deafness
fr
perte d'audition relative
permeabilidade relativa
da
relativ permeabilitet
de
Permeabilitätszahl
,
relative Permeabilität
el
σχετική διαπερατότητα
en
relative permeability
es
permeabilidad relativa
fi
suhteellinen permeabiliteetti
fr
perméabilité relative
it
permeabilità relativa
nl
relatieve permeabiliteit
sv
relativ permeabilitet
permettività relativa
Natural and applied sciences
da
relativ permittivitet
de
Permittivitätszahl
,
relative Permittivität
el
σχετική επιτρεπτότητα
en
relative permittivity
es
permitividad relativa
fi
suhteellinen permittiivisyys
fr
permittivité relative
nl
relatieve diëlektrische constante
,
relatieve permittiviteit
pt
permissividade relativa
sv
relativ permittivitet
Per quanto riguarda l’Islanda e la Norvegia, il [la] presente [atto] costituisce uno sviluppo delle disposizioni dell’acquis di Schengen ai sensi dell’accordo concluso dal Consiglio dell’Unione europea con la Repubblica d’Islanda e il Regno di Norvegia sulla loro associazione all’attuazione, all’applicazione e allo sviluppo dell’acquis di Schengen* che rientrano nel settore di cui all’articolo 1, lettera ..., della decisione 1999/437/CE del Consiglio, del 17 maggio 1999, relativa a talune modalità di applicazione di tale accordo**.
European Union law
bg
По отношение на Исландия и Норвегия настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението, сключено от Съвета на Европейския съюз, от една страна, и Република Исландия и Кралство Норвегия, от друга страна, за асоциирането на последните в процеса на изпълнение, прилагане и развитие на достиженията на правото от Шенген*, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО на Съвета от 17 май 1999 г. относно определени условия по прилагането на посоченото споразумение**.
cs
Pokud jde o Island a Norsko, rozvíjí [TENTO AKT] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o přidružení těchto dvou států k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis*, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě [...] rozhodnutí Rady 1999/437/ES ze dne 17. května 1999 o některých opatřeních ...