Iskani niz je bil najden v DRUGI VSEBINI:
Benétke
-étk ž mn., zem. i. (ẹ̑) |italijansko mesto|; : v ~ah benéški -a -o tudi benečánski -a -o (ẹ̑; ȃ) Benečàn -ána in Benečán -a m, preb. i. (ȁ á; ȃ) Benečánka -e ž, preb. i. (ȃ)
Bévke
Bévk ž mn., zem. i. (ẹ̑) v ~ah bévški -a -o (ẹ̑) Bévčan -a m, preb. i. (ẹ̑) Bévčanka -e ž, preb. i. (ẹ̑)
Bílje
Bílj ž mn., zem. i. (í ȋ) v ~ah bíljenski -a -o [jə] (ȋ) Bíljenc -a [jə] m z -em preb. i. (ȋ) Bíljenka -e [jə] ž, preb. i. (ȋ) Bíljenčev -a -o [jə] (ȋ)
Blóke
Blók ž mn., zem. i. (ọ́ ọ̑) |kraška planota na Notranjskem|; : na ~ah blóški -a -o (ọ̑) Bločàn -ána in Bločán -a m, preb. i. (ȁ á; ȃ) Bločánka -e ž, preb. i. (ȃ)
bmk
kratica za (boli me kurac), izražanje ravnodušnosti do določene situacije
V skrajšani obliki se je btk podobno kot (rtm) prvotno uporabljal zgolj v pisni obliki pri komuniciranju preko spleta in sporočil SMS, a je med mladimi prešel tudi v govorjeni jezik.
Ker gre za kratico, je pravilen izgovor bə-mə-kə, torej besede ne izgovarjamo v celoti, temveč izgovorimo vsako črko posebej, kot da bi besedo črkovali.
Primer:
Si slišal, Polona je po novem samska.
Ah, bmk, sem zaseden.