Iskani niz je bil najden v DRUGI VSEBINI:
chartízem
angleško demokratično delavsko in drobnoburžoazno gibanje v prvi polovici 19. stoletja
Chésterfield
-a [česterfild-] m, zem. i. (ẹ̑) |angleško mesto|; : v ~u chésterfieldski -a -o (ẹ̑) Chésterfieldčan -a m, preb. i. (ẹ̑) Chésterfieldčanka -e ž, preb. i. (ẹ̑)
closet
sl sobica, kabinet; vzidana omara; shramba; kredenca; delovna soba; knjižno znanje
Côventry
-ja [kovəntri] m s -em zem. i. (ȏ) |angleško mesto|; : v ~u côventryjski -a -o (ȏ) Côventryjčan -a m, preb. i. (ȏ) Côventryjčanka -e ž, preb. i. (ȏ)
čavči pozdravči
Težnja v ljubljanskem ženskem slangu, da se pridaja besedam ljubkovalna ali vsaj dobrovoljna manjšalna končnica -či, najpogosteje v pozdravu čavči (pozdravči), a tudi pri drugih besedah, npr. (kulči), (sorči). Ta raba je bila nekoč zelo razširjena le pri ženskih osebnih imenih, napisana po angleško: Tina -> Tinchy, Manja -> Manchy (včasih so fantje rabili tudi samo Tinč, Manč), vendar Nataša -> Tashy. Tudi mami -> mamč. Temu sorodna je tvorba nedovršnih ljubkovalnih glagolov na -(č)ka-ti, npr. iti -> grevčkati, kupiti -> kupivčkati, piti pijačo (pijačko) -> pijačkati, kupovati -> šopkati. Bodimo pozorni na knjižno igrati -> igračkati.