Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Der Berufungsbeklagte kann in der Antwort Anschlussberufung erheben,indem er eigene Abänderungsanträge gegen den Berufungskläger stellt
LAW
fr
L'intimé peut former un recours joint pour demander la réforme du jugement au détriment du recourant;il prend les conclusions nécessaires dans son mémoire de réponse
der Bolzen kann in den Schlitz einrasten
TRANSPORT
da
hvor låseriglen kan skydes ind i den udskæring
en
engagement of the catch in the slot
es
accionar el pestillo en la ranura
fr
engagement du pêne dans la fente
it
innesto del chiavistello nella fissura
nl
de schoot kan in de uitsparing schuiven
pt
introdução do trinco na fenda
der Empfaenger kann mit einer Dipolantenne oder mit einer Stabantenne ausgeruestet sein
da
modtageren er udstyret med en dipol-antenne eller en pisk-antenne
en
the receiver can operate with a dipole or a stick antenna
fr
le récepteur peut être muni d'une antenne dipôle ou d'une antenne-fouet
it
il ricevitore puo essere munito di un'antenna a dipolo o di un'antenna ad asta
nl
de ontvanger kan met een dipoolantenne of met een staafantenne zijn uitgerust
der Entscheidung kann nicht entgegengehalten werden ...
fr
la décision ne peut être opposée
der gegenseitige Beistand kann durch Erweiterung von kontingenten erfolgen
EUROPEAN UNION
ECONOMICS
da
den gensidige bistand kan ydes i form af forhøjelser af kontingenter
el
η αμοιβαία συνδρομή δύναται να συνίσταται σε διεύρυνση ποσοστώσεων
en
mutual assistance may take the form of enlargements of quotas
es
la asistencia mutua podrá revestir la forma de ampliaciones de los contingentes
fr
le concours mutuel peut prendre la forme d'élargissement de contingents
it
il concorso reciproco puo'assumere la forma di aumenti di contingenti
nl
de wederzijdse bijstand kan de vorm aannemen van verruiming van contingenten
pt
a assistência mútua pode assumir a forma de alargamento de contingentes
sv
får ömsesidigt bistånd även ta formen av särskilda tullsänkningar
der Gerichtsbarkeit eines Staates entzogen werden Artikel 3 des Übereinkommens vom 27.9.1968 kann der Beklagte der Gerichtsbarkeit des Staates,in dem er seinen Wohnsitz hat,nur in den im Übereinkommen ausdrücklich bestimmten Fällen entzogen werden
EUROPEAN UNION
LAW
da
unddrages domsmyndigheden i en stat 3 i konventionen af 27.9.1968 bestemmer,at den sagsøgte kun kan unddrages domsmyndigheden i den stat,hvor han har bopæl,i de i konventionen udtrykkeligt foreskrevne tilfælde
el
ενάγομαι στα δικαστήρια ενός κράτους
en
to be sued otherwise than in the courts of a State 3 of the Convention of 27.9.1968 provides that a defendant may be sued otherwise than in the courts of the State where he is domiciled only in the cases expressly provided for in the Convention
fr
être soustrait aux juridictions d'un Etat 3 de la Convention du 27.9.1968 prévoit que le défendeur ne peut être soustrait aux juridictions de l'Etat où il a son domicile que dans les cas expressément prévus par la Convention
it
essere sottratto ai giudici di un Stato 3 della convenzione del 27.9.1968 prevede che il convenuto può essere sottratto ai giudici dello Stato in cui abbia il domicilio soltanto nei casi espressamente previsti dalla convenzione
nl
afgetrokken worden van de recht...
der Gerichtshof kann angerufen werden
EUROPEAN UNION
da
en sag kan indbringes for Domstolen
el
δύναται να ασκήσει προσφυγή ενώπιον του Δικαστηρίου
en
matters may be brought before the Court of Justice
es
se podrá recurrir al Tribunal de Justicia
fr
la Cour de justice peut être saisie
it
la Corte di giustizia puo'essere adita
nl
bij het Hof van Justitie kunnen zaken aanhangig worden gemaakt
pt
pode recorrer-se ao Tribunal de Justiça
sv
ärenden får anhängiggöras vid domstolen
der Gerichtshof kann dem Mitglied die Ruhegehaltsansprueche aberkennen
EUROPEAN UNION
EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS
da
Domstolen kan fratage medlemmet retten til pension
el
το Δικαστήριο δύναται να αποφασίσει την έκπτωση του μέλους από το δικαίωμα συνταξιοδοτήσεως
en
the Court of Justice may rule that the member concerned be deprived of his right to a pension
fr
la Cour de justice peut prononcer la déchéance du droit à pension du membre
it
la Corte di giustizia puo'pronunciare la decadenza dal diritto a pensione
nl
het Hof van Justitie kan het verval van het recht op pensioen uitspreken
pt
o Tribunal de Justiça pode ordenar a perda dos direitos à pensão
sv
domstolen får besluta att den berörda ledamoten skall berövas rätten till pension
der Gerichtshof kann die angefochtene Entscheidung aufheben oder abändern
LAW
en
the Court of Justice has jurisdiction to annul or to alter the contested decision
es
el Tribunal de Justicia será competente tanto para anular como para modificar la resolución impugnada
fr
la Cour de justice a compétence aussi bien pour annuler que pour réformer la décision attaquée
it
la Corte di giustizia è competente sia ad annullare che a riformare la decisione impugnata