Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
les conditions qui règnent
enprevailing conditions
dedie herrschenden Bedingungen
itle condizioni predominanti
ruпреобладающие условия
slprevladujoče stanje
hrprevladavajuće stanje
srпреовлађујуће стање
les conditions sont conformes à celles prévues...
en
the conditions shall conform with those provided...
les conditions sont remplies
EUROPEAN UNION
da
betingelserne er opfyldt
de
die Voraussetzungen sind gegeben
el
οι προϋποθέσεις πληρούνται
en
the conditions are fulfilled
it
le condizioni sono soddisfatte
nl
er is aan de voorwaarden voldaan
pt
as condições estão preenchidas
les conditions spéciales ... qui ont résulté de ...
en
the special conditions ... by reason of ...
les délibérations du Conseil sont publiées dans les conditions arrêtées par lui
en
the acts of the Council shall be published in such a manner as it may decide
les discriminations qui consistent en l'application par ... de prix et conditions différents
en
discrimination which takes the form of ... charging different rates and imposing different conditions
les emprunts sont contractés dans les conditions ...
FINANCE
Budget
el
τα δάνεια συνάπτονται με τους όρους...
en
loans shall be raised on terms ...
ga
cruinneofar iasachtaí ar théarmaí ...
,
tógfar iasachtaí ar théarmaí
les Etats doivent respecter des conditions tant de fond que de forme
EUROPEAN UNION
LAW
en
States must respect substantive and formal conditions
les possibilités de pêche et les conditions associées
Fisheries
da
fiskerimuligheder og dertil knyttede betingelser
de
Fangmöglichkeiten und Fangbedingungen
el
αλιευτικές δυνατότητες και συναφείς όροι
en
fishing opportunities and associated conditions
nl
vangstmogelijkheden en de bij de visserij in acht te nemen voorschriften
sk
rybolovné možnosti a súvisiace podmienky