Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Le personnel est tenu envers la Confédération de réparer les dommages quil a causés à cette dernière ou à un tiers en violant ses devoirs de service soit intentionnellement,soit par négligence ou imprudence graves.
LAW
de
Das Personal haftet dem Bund für Schäden,die es ihm oder einem Dritten durch absichtliche oder grobfahrlässige Verletzung der Dienstpflicht zufügt.
les catégories d'aides qui sont dispensées de cette procédure
EUROPEAN UNION
da
de former for støtte, som skal være undtaget fra denne fremgangsmåde
de
die Arten von Beihilfen,die von diesem Verfahren ausgenommen sind
el
οι κατηγορίες ενισχύσεων που εξαιρούνται από τη διαδικασία αυτή
en
the categories of aid exempted from this procedure
es
las categorías de ayudas que quedan excluidas de tal procedimiento
it
le categorie di aiuti che sono dispensate da tale procedura
nl
de van die procedure vrijgestelde soorten van steunmaatregelen
pt
as categorias de auxílios que ficam dispensadas de tal procedimento
sv
vilka slag av stödåtgärder som skall vara undantagna från detta förfarande
les décisions prennent effet par cette notification
EUROPEAN UNION
da
beslutninger får virkning gennem denne meddelelse
de
die Entscheidungen werden durch diese Bekanntgabe wirksam
el
οι αποφάσεις αποκτούν ενέργεια με την κοινοποίησή τους
en
decisions shall take effect upon such notification
es
las decisiones surtirán efecto a partir de tal notificación
it
le decisioni hanno efiicacia in virtu'di tale notificazione
nl
de beschikkingen worden door deze kennisgeving van kracht
pt
as decisões produzirão efeito mediante tal notificação
les délais d'introduction des recours ne courent qu'à compter de cette même date
LAW
da
klagefristerne begynder først at løbe fra dette tidspunkt
de
die Fristen fuer die Klageerhebung laufen erst vor diesem Zeitpunkt an
el
οι προθεσμίες ασκήσεως προσφυγής τρέχουν από αυτό το χρονικό σημείο
en
the time within which an action must be brought shall run only from the date of this publication
it
i termini per la presentazione dei ricorsi decorrono a contare dalla stessa data
nl
de termijnen voor het instellen van beroep beginnen eerst op dit zelfde tijdstip te lopen
pt
os prazos para introdução de recursos só começam a correr a partir desta data
sv
fristerna för att väcka talan skall löpa först från denna tidpunkt
les travailleurs qui veulent accéder à cette activité
EUROPEAN UNION
EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS
da
arbejdstagere, som vil påbegynde denne virksomhed
de
die Arbeitnehmer,die diese Taetigkeit aufzunehmen beabsichtigen
el
οι εργαζόμενοι που επιθυμούν να αναλάβουν τη σχετική δραστηριότητα
en
the workers who intend to take up such activities
es
los trabajadores que quieren iniciar dicha actividad
it
i lavoratori che desiderano accedere all'attività di cui trattasi
nl
de werknemers welke genoemde bezigheid willen opvatten
pt
os trabalhadores que pretendem ter acesso a essa atividade
sv
arbetstagare som vill starta sådan förvärvsverksamhet
le syndic fait procéder à cette insertion
LAW
de
der Konkursverwalter hat diese Veröffentlichung zu besorgen
en
the liquidator must cause this insertion to be made
it
il curatore deve provvedere a tale pubblicazione
nl
de curator is verplicht deze bekendmaking te doen
Lorsque les États membres adoptent ces dispositions, celles-ci contiennent une référence à la présente directive ou sont accompagnées d'une telle référence lors de leur publication officielle. Les modalités de cette référence sont arrêtées par les États membres.
European Union law
bg
Когато държавите-членки приемат тези разпоредби, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите-членки.
cs
Tyto předpisy přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.
da
Disse love og bestemmelser skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. De nærmere regler for henvisningen fastsættes af medlemsstaterne.
de
Wenn die Mitgliedstaaten diese Vorschriften erlassen, nehmen sie in den Vorschriften selbst oder durch einen Hinweis bei der amtlichen Veröffentlichung auf diese Richtlinie Bezug. Die Mitgliedstaaten regeln die Einzelheiten dieser Bezugnahme.
el
Όταν τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις εν λόγω διατάξεις, αυτές περιέχουν αναφορά στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται α...
Massicots droits:Relèvent de cette sous-position les machines qui,à l'aide d'une seule lame tranchante,servent à façonner des rames de papier,solidement maintenues le long de la marque à couper par une barre d'appui disposée au-dessus de la table de coupe.Relèvent également de la présente sous-position les machines constituées d'une lame tranchante et d'une table de coupe rotative qui servent à rogner les tranches des livres,lesquels subissent à cet effet un mouvement automatique de rotation de 90° après le premier et le second tranchages.
INDUSTRY
de
Schnellschneider:Hierher gehören Maschinen,die Papierbogenstapel mit einem einzelnen Messer durchschneiden,wobei ein über dem Schneidetisch angeordneter Pressbalken den Papierstapel entlang der Schnittstelle fest zusammendrückt.Hierher gehören auch Maschinen mit einem Messer und mit drehbarem Schneidetisch zum Beschneiden von Buchblöcken,bei denen die Buchblöcke nach dem ersten und zweiten Schnitt automatisch jeweils um 90° gedreht werden.
Message du 19 septembre 1994 concernant le financement d'un prêt à la Fondation des immeubles pour les organisations internationales(FIPOI)à Genève en vue de la construction d'un nouveau bâtiment administratif en faveur de l'Organisation météorologique mondiale(OMM),le financement d'un don à la FIPOI pour construire une nouvelle salle de conférences au Centre William Rappard(CWR),ainsi que le versement d'une aide financière à la FIPOI destinée au financement des frais d'entretien et d'exploitation de cette salle de conférences
LAW
FINANCE
de
Botschaft vom 19.September 1994 über die Finanzierung eines Darlehens an die Immobilienstiftung für die internationalen Organisationen(FIPOI)in Genf zum Bau eines neuen Verwaltungsgebäudes zugunsten der Weltorganisation für Meteorologie(WMO),die Finanzierung einer Schenkung an die FIPOI für den Bau eines neuen Konferenzsaals beim Centre William Rappard(CWR)sowie die Ausrichtung einer Finanzhilfe an die FIPOI zwecks Finanzierung der Unterhalts-und Betriebskosten dieses Konferenzsaals
it
Messaggio del 19 settembre 1994 a sostegno della concessione di un mutuo alla Fondazione per gli immobili delle organizzazioni internazionali(FIPOI)a Ginevra destinato alla costruzione di un immobile amministrativo per l'Organizzazione meteorologica mondiale(OMM),dell'assegnazione di una donazione alla FIPOI destinata alla costruzione di una nuova sala di conferenze presso il Centre William Rappard(CWR)e dello stanziamento di un aiuto finanziario alla FIPOI destinato al finanziamento dei costi ...
Mesures spécifiques (voir … sur cette étiquette).
Chemistry
bg
Специални мерки (вж… на този етикет).
cs
Specifické opatření (viz ... na tomto štítku).
da
Særlige foranstaltninger (se … på denne etiket).
de
Gezielte Maßnahmen (siehe … auf diesem Kennzeichnungsetikett).
el
Χρειάζονται ειδικά μέτρα (βλέπε … στην ετικέτα).
en
Specific measures (see … on this label).
es
Se necesitan medidas específicas (ver … en esta etiqueta).
et
Nõuab erimeetmeid (vt … käesoleval etiketil).
fi
Erityistoimenpiteitä tarvitaan (katso … pakkauksen merkinnöissä).
ga
Bearta ar leith (féach … ar an lipéad seo).
hu
Különleges intézkedések (lásd … a címkén).
it
Misure specifiche (vedere …..su questa etichetta).
lt
Specialios priemonės (žr. … šioje etiketėje).
lv
Īpaši pasākumi (skat. … uz šīs etiķetes).
mt
Miżuri speċifiċi (ara … fuq din it-tikketta).
mul
P322
nl
Specifieke maatregelen (zie … op dit etiket).
pl
Środki szczególne (patrz … na etykiecie).
pt
Medidas específicas (ver … no presente rótulo).
ro
Măsuri specifice (a se vedea … de pe această etichetă).
sk
Osobitné opatrenia (pozri … na etikete).
s...