Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
(techniques de)gestion des visiteurs
Humanities
da
(teknikker til)styring af turisttilstrømningen
de
Lenkung der Besucherströme
el
διαχείριση επισκεπτών
en
visitors'management
it
(tecniche di)gestione dei visitatori
nl
bezoekers begeleiden
pt
(técnica de)gestão dos visitantes
(vaste)processus de réadaptation économique
ECONOMICS
da
(gennemgribende)økonomisk omstillingsproces
de
(umfassender)Prozeß der wirtschaftlichen Anpassung
el
(ευρεία)διαδικασία οικονομικής αναπροσαρμογής
en
(far-reaching)economic adjustment
it
(profondo)processo di riadattamento economico
nl
(langdurig)proces van economische heraanpassing
(vol) sur base de paire de pays
da
land til land-rute
,
rute mellem to lande
en
(route) on country-pair basis
it
(rotta) su base "coppia di paesi"
(vol) sur base de paires de ville
da
by til by-rute
,
rute mellem to byer
en
route on city-pair basis
it
rotta tra una coppia di città
nl
... op stedenpaarbasis
sv
flyglinje mellan två städer
[L'INSTRUMENT] ... a été modifié à plusieurs reprises et de façon substantielle. Il convient, dans un souci de clarté et de rationalité, de procéder à la codification dudit [INSTRUMENT].
LAW
da
[INSTRUMENT] ... er blevet ændret væsentligt ved flere lejligheder. [INSTRUMENTET] bør af klarheds- og rationalitetshensyn kodificeres."
[L'INSTRUMENT] …… a été modifié dans son contenu. Il convient, dans un souci de clarté et de rationalité, de procéder à la codification dudit [INSTRUMENT].
LAW
da
[INSTRUMENT] … er blevet ændret for så vidt angår indholdet. [INSTRUMENTET] bør af klarheds- og rationalitetshensyn kodificeres."
[L'INSTRUMENT] …… a été modifié de façon substantielle. Il convient, dans un souci de clarté et de rationalité, de procéder à la codification dudit [INSTRUMENT].
LAW
da
[INSTRUMENT] …… er blevet ændret væsentligt. [INSTRUMENTET] bør af klarheds- og rationalitetshensyn kodificeres.
[Le présent acte] constitue un acte fondé sur l'acquis de Schengen ou qui s'y rapporte, au sens de l'article 4, paragraphe 2, de l'acte d'adhésion de 2005.
European Union law
bg
Настоящият [наименование на акта] представлява акт, който се основава на достиженията на правото от Шенген или по друг начин е свързан с тях по смисъла на член 4, параграф 2 от Акта за присъединяване от 2005 г.
cs
Toto (tato) [AKT] představuje akt navazující na schengenské acquis nebo s ním jinak související ve smyslu čl. 4 odst. 2 aktu o přistoupení z roku 2005.
da
Denne/Dette [instrument] udgør en retsakt, der bygger på, eller som på anden måde har tilknytning til, Schengenreglerne, jf. artikel 4, stk. 2, i tiltrædelsesakten af 2005.
de
Diese (Dieser) [RECHTSINSTRUMENT] stellt einen auf dem Schengen-Besitzstand aufbauenden oder anderweitig damit zusammenhängenden Rechtsakt im Sinne des Artikels 4 Absatz 2 der Beitrittsakte von 2005 dar.
el
Το παρόν (η παρούσα) [πράξη] συνιστά πράξη που βασίζεται στο κεκτημένο του Σένγκεν ή που συνδέεται με αυτό, κατά την έννοια του άρθρου 4, παρ. 2, της πράξης προσχώρησης του 2005.
en
This [INSTRUMENT] constitutes an act building upon, or o...