Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Leáigh codanna sioctha le huisce alabhog. Ná cuimil an réimse lena mbaineann.
Chemistry
bg
Размразете замръзналите части в хладка вода. Не разтривайте засегнатото място.
cs
Omrzlá místa ošetřete vlažnou vodou. Postižené místo netřete.
da
Forsigtig opvarmning af frostskadede legemsdele i lunkent vand. Gnid ikke det angrebne område.
de
Vereiste Bereiche mit lauwarmem Wasser auftauen. Betroffenen Bereich nicht reiben.
el
Ξεπαγώστε τα παγωμένα μέρη με χλιαρό νερό. Μην τρίβετε την περιοχή που πάγωσε.
en
Thaw frosted parts with lukewarm water. Do no rub affected area.
es
Descongelar las partes heladas con agua tibia. No frotar la zona afectada.
et
Sulatada külmunud piirkonnad leige veega. Kannatada saanud piirkonda mitte hõõruda.
fi
Sulata jäätyneet alueet haalealla vedellä. Vahingoittunutta aluetta ei saa hangata.
fr
Dégeler les parties gelées avec de l’eau tiède. Ne pas frotter les zones touchées.
hu
A fagyott részeket langyos vízzel fel kell melegíteni. Tilos az érintett terület dörzsölése.
it
Sgelare le parti congelate usando acqua tiepida. Non sfregare la parte interessata.
lt
Prišalusias...
Maidir leis an gCipir, is é atá sa Chinneadh seo ná gníomh lena gcuirtear le acquis Schengen nó a bhfuil baint ar shlí eile aige le acquis Schengen de réir bhrí Airteagal 3(2) d’Ionstraim Aontachais 2003.
European Union law
bg
По отношение на Кипър, настоящият [наименование на акта] представлява акт, който се основава на достиженията на правото от Шенген или по друг начин е свързан с тях по смисъла на член 3, параграф 2 от Акта за присъединяване от 2003 г.
cs
Pokud jde o Kypr, představuje toto (tato) [AKT] akt navazující na schengenské acquis nebo s ním jinak související ve smyslu čl. 3 odst. 2 aktu o přistoupení z roku 2003.
da
For så vidt angår Cypern udgør denne/dette [instrument] en retsakt, der bygger på, eller som på anden måde har tilknytning til, Schengenreglerne, jf. artikel 3, stk. 2, i tiltrædelsesakten af 2003.
de
Für Zypern stellt diese (dieser) [RECHTSINSTRUMENT] einen auf dem Schengen-Besitzstand aufbauenden oder anderweitig damit zusammenhängenden Rechtsakt im Sinne des Artikels 3 Absatz 2 der Beitrittsakte von 2003 dar.
el
Όσον αφορά την Κύπρο, το παρόν (η παρούσα) [πράξη] συνιστά πράξη που βασίζεται στο κεκτημένο του Σένγκεν ή που συνδέεται με αυτό, κατά την έννοια του άρθρου 3,...
Maidir leis an mBulgáir agus leis an Rómáin, is é atá san [IONSTRAIM] seo ná gníomh lena gcuirtear le acquis Schengen nó a bhfuil baint ar shlí eile aige le acquis Schengen de réir bhrí Airteagal 4(2) d’Ionstraim Aontachais 2005
da
For så vidt angår Bulgarien og Rumænien er [dette INSTRUMENT] en retsakt, der bygger på Schengenreglerne eller på anden måde har tilknytning dertil, jf. artikel 4, stk. 2, i tiltrædelsesakten af 2005.
en
As regards Bulgaria and Romania, this [INSTRUMENT] constitutes an act building upon the Schengen acquis or otherwise related to it, within the meaning of Article 4(2) of the 2005 Act of Accession
es
Por lo que respecta a Bulgaria y Rumania, el presente [acto] constituye un acto que desarrolla el acervo de Schengen o está relacionado con él de otro modo en el sentido del artículo 4, apartado 2, del Acta de adhesión de 2005
fr
La présente décision constitue un acte fondé sur l'acquis de Schengen ou qui s'y rapporte, au sens de l'article 4, paragraphe 2, de l'acte d'adhésion de 2005
hu
E [JOGI AKTUS] a 2005. évi csatlakozási okmány 4. cikkének (2) bekezdése értelmében a schengeni vívmányokra épülő vagy ahhoz egyéb módon kapcsolódó jogi aktusnak minősül.
it
Per quanto riguarda Bulgaria e Romania, ...
maitrís chuntasaíochta náisiúnta lena n-áirítear cuntais chomhshaoil
Accounting
ENVIRONMENT
bg
NAMEA
,
Национална счетоводна матрица, включваща сметките за околната среда
cs
NAMEA
,
matice národních účtů zahrnující účty životního prostředí
da
NAMEA
en
NAMEA
,
National Accounting Matrix including Environmental Accounts
es
NAMEA
fi
NAMEA
,
kuormitustilinpito
fr
matrices de comptabilité nationale comprenant des comptes de l'environnement
ga
NAMEA
,
hu
NAMEA
,
környezeti számlákat tartalmazó nemzeti elszámolási mátrix
it
Matrice di contabilità nazionale comprendente contabilità ambientale (NAMEA)
lt
NAMEA
,
Nacionalinių sąskaitų, įskaitant aplinkos sąskaitas, matrica
lv
nacionālā grāmatvedības matrica, kurā iekļauti vides konti
mt
Matriċi Nazzjonali tal-Kontabilità inklużi kontijiet Ambjentali
nl
Model voor de integratie van de milieurekeningen in de nationale rekeningen
pl
Macierz Rachunków Narodowych i Rachunków Środowiska
,
NAMEA
pt
Matriz de Contabilidade Nacional incluindo Contas do Ambiente
,
NAMEA
ro
NAMEA
,
Sistemul de conturi naționale cuprinzând conturi de mediu
sk
matica národného účtovníctv...
mí-oiriúnach lena chaitheamh ag an duine
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
cs
nevhodný k lidské spotřebě
da
uegnet til menneskeføde
de
zur menschlichen Ernährung ungeeignet
el
ακατάλληλο για ανθρώπινη κατανάλωση
en
unfit for human consumption
es
improprio para el consumo humano
et
inimtoiduks kõlbmatu
fr
impropre à la consommation humaine
it
non atto all'alimentazione umana
lt
netinka maistui
,
netinkamas žmonėms vartoti
nl
ongeschikt voor menselijke consumptie
pt
impróprio para alimentação humana
sk
nepožívateľné
nós imeachta rialúcháin lena ngabhann grinnscrúdú
bg
процедура по регулиране с контрол
cs
regulativní postup s kontrolou
da
forskriftsprocedure med kontrol
de
Regelungsverfahren mit Kontrolle
el
κανονιστική διαδικασία με έλεγχο
en
PRAC
,
regulatory procedure with scrutiny
es
procedimiento de reglamentación con control
et
kontrolliga regulatiivmenetlus
fi
valvonnan käsittävä sääntelymenettely
fr
PRAC
,
procédure de réglementation avec contrôle
hr
regulatorni postupak s kontrolom
it
procedura di regolamentazione con controllo
lv
regulatīvā kontroles procedūra
mt
proċedura regolatorja bi skrutinju
nl
PRAC
,
regelgevingsprocedure met toetsing
pl
procedura regulacyjna połączona z kontrolą
pt
procedimento de regulamentação com controlo
ro
procedură de reglementare cu control
sk
regulačný postup s kontrolou
sl
regulativni postopek s pregledom
Nóta: cumhdaíonn an díospóireacht seo míreanna a aicmítear mar CONFIDENTIEL UE nó SECRET UE. De réir rialúcháin shlándála na Comhairle, ba chóir go mbeadh imréiteach slándála bailí ag gach toscaire atá ag freastal ar an gruinniú. Déan cinnte go n-iarrann tú ar do NSA dul i dteagmháil le hoifig slándála Ardrúnaíocht na Comhairle (securite.habilitations@consilium.europa.eu) agus iad a chur ar an eolas roimh an gcruinnú maidir leis an leibhéal imréitigh atá agat agus a dháta éaga (mura bhfuil na sonraí seo seolta cheana féin), nó, go heisceachtúil, cóip den teastas imréitigh slándála pearsanra, arna eisiúint ag do NSA, a thaispeáint roimh, nó ag, an gcruinniú. Ní ligtear do thoscairí, nach féidir leo cruthúnas a sholáthair go bhfuil imréiteach slándála bailí acu, isteach sa phlé ar na míreanna lena mbaineann.
da
NB: Disse drøftelser omfatter punkter, der er klassificeret CONFIDENTIEL UE eller SECRET UE. I overensstemmelse med Rådets sikkerhedsforskrifter skal alle delegerede, der deltager i mødet, være behørigt sikkerhedsgodkendt. De bedes anmode Deres nationale sikkerhedsmyndighed om at underrette Rådssekretariatets Sikkerhedskontor (securite.habilitations@consilium.europa.eu) om niveauet og udløbsdatoen for Deres sikkerhedsgodkendelse forud for mødet (hvis disse oplysninger ikke allerede er fremsendt), eller De kan undtagelsesvis forevise en kopi af sikkerhedsgodkendelsesattesten fra Deres nationale sikkerhedsmyndighed forud for eller på selve mødet. Delegerede, som ikke kan dokumentere en behørig sikkerhedsgodkendelse, vil ikke kunne deltage i drøftelserne om dette punkt.
de
Hinweis: Bitte beachten Sie, dass die Beratungen Punkte betreffen, die als "CONFIDENTIEL UE" oder "SECRET UE" eingestuft sind. Nach den Sicherheitsvorschriften des Rates müssen alle Delegierten, die an der Tagung teilne...
Oifig Eorpach um cheardaíocht, cheirdeanna agus ghnóthais bheaga agus mheánmhéide lena gcaighdeanú
ECONOMICS
bg
NORMAPME
,
Европейска служба за занаяти, търговия и малки и средни предприятия за стандартизация
cs
Evropský úřad řemesel, obchodu a malých a středních podniků pro normalizaci
de
Europäisches Büro des Handwerks und der KMU für die Normung
,
NORMAPME
el
Ευρωπαϊκό Γραφείο Τυποποίησης για τη Βιοτεχνία, το Εμπόριο και τις ΜΜΕ
en
European Office of Crafts, Trades and Small and Medium sized Enterprises for Standardisation
es
NORMAPME
,
Organización Europea del Artesanado y de las Pequeñas y Medianas Empresas para la Normalización
et
Euroopa Käsitööettevõtjate ja VKEde Standardibüroo
,
Euroopa käsitöö, kaubanduse ning VKEde standardibüroo
,
NORMAPME
fi
käsiteollisuus- ja pk-yritysten eurooppalainen standardointitoimisto
hu
Európai Kézművesek, Kisiparosok, Kis- és Középvállalkozások Szabványügyi Hivatala
it
Organizzazione europea dell'artigianato e delle piccole e medie imprese e per la standardizzazione
lt
Europos amatininkų, mažų ir vidutinių įmonių standartizacijos biuras
lv
Eiropas Amatniecības, tirdzniec...
oiriúnach lena chaitheamh ag an duine
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
da
egnet til menneskeføde
de
zur menschlichen Ernährung geeignet
el
κατάλληλο για την ανθρώπινη διατροφή
en
suitable for human consumption
es
propio para el consumo humano
fr
propre à l'alimentation humaine
it
atto all'alimentazione umana
nl
geschikt voor menselijke consumptie
pt
próprio para a alimentação humana
sk
vhodný na ľudskú spotrebu