Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
produkt pozyskany od zwierząt lądowych
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
da
produkt af landdyr
en
land animal product
fr
produit d'animaux terrestres
it
prodotto di animali terrestri
produkty, od których pobrano podatek akcyzowy
Tariff policy
en
excise duty paid goods
program uwolnienia banków od kłopotliwych aktywów
Economic policy
FINANCE
en
TARP
,
Troubled Asset Relief Program
es
Programa de Rescate de Activos Problemáticos
,
TARP
fi
ongelmallisten omaisuuserien hoito-ohjelma
ga
Clár Faoisimh maidir le Sócmhainni Corracha
,
TARP
nl
TARP
,
Troubled Asset Relief Program
pl
program TARP
,
sv
Tarp
prosię odsadzone od maciory
da
fravænnet gris
,
fravænnet pattegris
de
Absatzferkel
,
Absetzferkel
el
απογαλακτισμένο χοιρίδιο
,
απογαλακτισμένος χοίρος
,
αποκομμένο γουρουνάκι
en
weaned pig
,
weaned piglet
,
weaner
es
cerdito de destete
,
cochinillo destetado
et
võõrdepõrsas
fi
vieroitettu porsas
,
vieroitettu sika
fr
porc sevré
,
porcelet au sevrage
,
porcelet sevré
it
porcellino slattato
,
suinetto
lt
nujunkytas paršelis
nl
gespeend varken
,
gespeende big
pt
leitão desmamado
sk
odstavené prasiatko
,
prasiatko po odstave
sv
avvand smågris
,
avvand smågris
Protokół w sprawie decyzji Rady odnoszącej się do wykonania artykułu 16 ustęp 4 Traktatu o Unii Europejskiej i artykułu 238 ustęp 2 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej w okresie między 1 listopada 2014 roku a 31 marca 2017 roku i od 1 kwietnia 2017 roku
European Union law
European construction
bg
Протокол относно решението на Съвета относно прилагането на член 16, параграф 4 от Договора за Европейския съюз и член 238, параграф 2 от Договора за функционирането на Европейския съюз между 1 ноември 2014 г. и 31 март 2017 г., от една страна, и след 1 април 2017 г., от друга страна
cs
Protokol o rozhodnutí Rady, kterým se provádí čl. 16 odst. 4 Smlouvy o Evropské unii a čl. 238 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie jednak mezi 1. listopadem 2014 a 31. březnem 2017 a jednak od 1. dubna 2017
da
protokol om Rådets afgørelse om gennemførelse af artikel 16, stk. 4, i traktaten om Den Europæiske Union og artikel 238, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde dels mellem den 1. november 2014 og den 31. marts 2017 og dels fra den 1. april 2017
de
Protokoll über den Beschluss des Rates über die Anwendung des Artikels 16 Absatz 4 des Vertrags über die Europäische Union und des Artikels 238 Absatz 2 des Vertrags über die Arbeitsweise der E...
Przechowywać z dala od innych materiałów.
Chemistry
bg
Да се съхранява на разстояние от други материали.
cs
Skladujte odděleně od ostatních materiálů.
da
Må ikke opbevares i nærheden af andre materialer.
de
Von anderen Materialien entfernt aufbewahren.
el
Αποθηκεύεται μακριά από άλλα υλικά.
en
Store away from other materials.
es
Almacenar alejado de otros materiales.
et
Hoida eemal teistest materjalidest.
fi
Varastoi erillään muista materiaaleista.
fr
Stocker à l’écart des autres matières.
ga
Stóráil glan ar ábhair eile.
hu
Más anyagoktól távol tárolandó.
it
Conservare lontano da altri materiali.
lt
Laikyti atokiau nuo kitų medžiagų.
lv
Glabāt atsevišķi no citiem materiāliem.
mt
Aħżen ‘l bogħod minn materjal ieħor.
mul
P420
nl
Gescheiden van ander materiaal bewaren.
pt
Armazenar afastado de outros materiais.
ro
Depozitați departe de alte materiale.
sk
Uchovávajte oddelene od iných materiálov.
sl
Hraniti ločeno od drugih materialov.
sv
Förvaras åtskilt från andra material.
Przechowywać z dala od źródeł ciepła/iskrzenia/otwartego ognia/gorących powierzchni. – Palenie wzbronione.
Chemistry
bg
Да се пази от топлина/искри/открит пламък/нагорещени повърхности. – Тютюнопушенето забранено.
cs
Chraňte před teplem/jiskrami/otevřeným plamenem/horkými povrchy. – Zákaz kouření.
da
Holdes væk fra varme/gnister/åben ild/varme overflader. Rygning forbudt.
de
Von Hitze/Funken/offener Flamme/heißen Oberflächen fernhalten. Nicht rauchen.
el
Μακριά από θερμότητα/σπινθήρες/γυμνές φλόγες/θερμές επιφάνειες. – Μην καπνίζετε.
en
Keep away from heat/sparks/open flames/hot surfaces. – No smoking.
es
Mantener alejado de fuentes de calor, chispas, llama abierta o superficies calientes. – No fumar.
et
Hoida eemal soojusallikast/sädemetest/leekidest/kuumadest pindadest. – Mitte suitsetada.
fi
Suojaa lämmöltä/kipinöiltä/avotulelta/kuumilta pinnoilta. – Tupakointi kielletty.
fr
Tenir à l’écart de la chaleur/des étincelles/des flammes nues/des surfaces chaudes. – Ne pas fumer.
ga
Coimeád ó theas/splancacha/lasair gan chosaint/dromchlaí te. – Ná caitear tobac.
hu
Hőtől/szikrától/nyílt lángtól/…/forró felületektől t...
przejście od kształcenia do zatrudnienia
Social affairs
Education
cs
přechod ze školy do zaměstnání
da
overgang fra skole til arbejdsliv
de
Übergang vom Bildungs- bzw. Ausbildungssystem ins Erwerbsleben
,
Übergang von der Schule ins Berufsleben
,
Übergang von der Schule zum Beruf
en
transition from school to work
fr
passage de la scolarité au monde du travail
,
transition de l'enseignement vers la vie active
,
transition de l'école à l'emploi
,
transition formation-emploi
sk
prechod zo školy do zamestnania
przeznaczenie dochodów pochodzących od państw członkowskich
en
assignment of revenue from the Member States
fi
jäsenvaltioista saatujen tulojen sitominen
fr
affectation des recettes provenant des États membres
saldo należności od klientów
da
kundens udestående
,
tilgodehavender hos kunder
en
customers' outstanding balances
ga
iarmhéid custaiméara atá gan íoc
mt
bilanċi pendenti tal-klijenti
pl
wartości należności klientów
pt
saldo dos clientes
sl
dolgovani zneski strank
,
neporavnan saldo strank