Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
information d'adresse de protocole de réseau
Information technology and data processing
da
adresseinformation in netværksprotokol
,
netværksprotokoladresseinformation
de
Adressinformation des Vermittlungsprotokolls
el
πληροφορία διεύθυνσης πρωτοκόλλου δικτύου
en
NPAI
,
network protocol address information
es
IDPR
,
información de dirección del protocolo de red
fr
information d'adresse de protocole de service de réseau
it
informazione di indirizzamento di protocollo di rete
nl
Network Protocol adresinformatie
,
netwerkprotocoladresinformatie
pt
informação de endereço de protocolo de rede
sv
NPAI
informations de contrôle du protocole(N)
Information technology and data processing
da
et lags protokolkontrolinformation
de
(N)-Protokoll-Steuerinformation
,
Kontrollinformationen des Protokolls einer Schicht
,
Protokollkontrollinformationen einer Schicht
el
πληροφορία ελέγχου πρωτοκόλλου ενός στρώματος
en
(N)-protocol-control-information
,
PCI
,
protocol-control-information of a layer
es
información de control de protocolo (N)
,
información de control del protocolo de un nivel
fr
PCI
,
informations de contrôle du protocole d'une couche
,
it
(N)-informazioni di controllo di protocollo
nl
(N)-protocol-control-information
,
(N)-protocol-controle-informatie
,
protocol-controle-informatie van een laag
pt
informação de controlo do protocolo de um nível
l'accord concernant principalement les produits chimiques,additionnel au protocole de Genève
EUROPEAN UNION
FINANCE
da
tillægsaftalen hovedsageligt vedrørende kemiske produkter til Genèveprotokollen
de
das hauptsaechlich chemische Waren betreffende Uebereinkommen in Ergaenzung des Genfer Protokolls
el
η συμφωνία περί των χημικών κυρίως προϊόντων,που αποτελεί προσθήκη του πρωτοκόλλου της Γενεύης
en
the Agreement Relating Principally to Chemicals supplementary to the Geneva Protocol
it
l'accordo riguardante principalmente i prodotti chimici,addizionale al protocollo di Ginevra
nl
het Akkoord betreffende voornamelijk chemische produkten dat is gevoegd bij het Protocol van Genève
pt
o acordo relativo principalmente a produtos químicos,adicional ao Protocolo de Genebra
L’Irlande participe au présent [acte], conformément à l’article 5, paragraphe 1, du protocole n° 19 sur l’acquis de Schengen intégré dans le cadre de l’Union européenne, annexé au traité sur l'Union européenne et au traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, et conformément à l’article 6, paragraphe 2, de la décision 2002/192/CE du Conseil du 28 février 2002 relative à la demande de l’Irlande de participer à certaines dispositions de l’acquis de Schengen.*
European Union law
bg
Ирландия участва в настоящия [наименование на акта] в съответствие с член 5, параграф 1 от Протокол № 19 относно достиженията на правото от Шенген, включени в рамките на Европейския съюз, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, и с член 6, параграф 2 от Решение 2002/192/ЕО на Съвета от 28 февруари 2002 г. относно искането на Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген.
cs
Irsko se účastní tohoto (této) [aktu] v souladu s čl. 5 odst. 1 Protokolu (č. 19) o schengenském acquis začleněném do rámce Evropské unie, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a Smlouvě o fungování Evropské unie, a v souladu s čl. 6 odst. 2 rozhodnutí Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002 o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis*.
da
Irland deltager i denne/dette [instrument] i overensstemmelse med artikel 5, stk. 1, i protokol nr. 19 om Schengenreglerne som integreret i D...
Le présent [acte] développant l'acquis de Schengen, le Danemark décide, conformément à l'article 4 dudit protocole, dans un délai de six mois à partir de la décision du Conseil sur le présent [acte], s'il [le] transpose dans son droit national
European Union law
bg
Доколкото настоящият [наименование на акта] представлява развитие на достиженията на правото от Шенген, в срок от шест месеца след вземането на решение от Съвета относно настоящия [наименование на акта] Дания взема решение, в съответствие с член 4 от посочения протокол, дали да го(я) въведе в националното си право.
cs
Vzhledem k tomu, že toto (tato) [akt] navazuje na schengenské acquis, rozhodne se Dánsko v souladu s článkem 4 uvedeného protokolu do šesti měsíců ode dne přijetí tohoto (této) [aktu] Radou, zda je (ji) provede ve svém vnitrostátním právu.
da
Inden seks måneder efter, at Rådet har truffet foranstaltning om denne/dette [instrument] til udbygning af Schengenreglerne, træffer Danmark afgørelse om, hvorvidt det vil gennemføre denne/dette [instrument] i sin nationale lovgivning, jf. artikel 4 i protokollen.
de
Da diese (dieser) [RECHTSINSTRUMENT] den Schengen-Besitzstand ergänzt, beschließt Dänemark gemäß Artikel 4 des genannten Protokolls innerhalb von sechs Mon...
Le Royaume-Uni participe au présent [acte], conformément à l’article 5, paragraphe 1, du protocole n° 19 sur l’acquis de Schengen intégré dans le cadre de l’Union européenne, annexé au traité sur l'Union européenne et au traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, et conformément à l’article 8, paragraphe 2, de la décision 2000/365/CE du Conseil du 29 mai 2000 relative à la demande du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord de participer à certaines dispositions de l’acquis de Schengen*.
European Union law
bg
Обединеното кралство участва в настоящия [наименование на акта] в съответствие с член 5, параграф 1 от Протокол № 19 относно достиженията на правото от Шенген, включени в рамките на Европейския съюз, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, и с член 8, параграф 2 от Решение 2000/365/ЕО на Съвета от 29 май 2000 г. относно искането на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген*.
cs
Spojené království se účastní tohoto (této) [aktu] v souladu s čl. 5 odst. 1 Protokolu (č. 19) o schengenském acquis začleněném do rámce Evropské unie, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a Smlouvě o fungování Evropské unie, a v souladu s čl. 8 odst. 2 rozhodnutí Rady 2000/365/ES ze dne 29. května 2000 o žádosti Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis*.
da
Det Forenede Kongerige de...
les laissez-passer prévus au protocole sur les privilèges et immunités
EUROPEAN UNION
da
de i protokollen vedrørende privilegier og immuniteter nævnte passérsedler
de
die in dem Protokoll ueber die Vorrechte und Befreiungen vorgesehenen Ausweise
el
οι άδειες διέλευσης που προβλέπονται από το πρωτόκολλο προνομίων και ασυλιών
en
the " laissez-passer " provided for in the Protocol on Privileges and Immunities
es
los salvoconductos previstos en el protocolo sobre los privilegios y las inmunidades
it
i lasciapassare previsti nel Protocollo sui privilegi e sulle immunità
nl
de laissez-passer, bedoeld in het Protocol betreffende de voorrechten en immuniteiten
pt
os livres-trânsitos previstos no protocolo relativo aos Privilégios e Imunidades
le statut de la Cour de justice est fixé par un Protocole sépare
EUROPEAN UNION
da
Domstolens Statut fastsættes i en særlig Protokol
de
die Satzung des Gerichtshofes wird in einem besonderen Protokoll festgelegt
el
ο οργανισμός του Δικαστηρίου ορίζεται σε ιδιαίτερο πρωτόκολλο
en
the Statute of the Court of Justice is laid down in a separate Protocol
es
el Estatuto del Tribunal de Justicia se fijará en un protocolo independiente
it
lo statuto della Corte di giustizia e'stabilito con un protocollo separato
nl
het Statuut van het Hof van Justitie wordt vastgesteld bij een afzonderlijk protocol
pt
o Estatuto do Tribunal de Justiça é fixado em Protocolo separado
sv
domstolens stadga finns i ett särskilt protokoll
le statut de la Cour est fixé par un Protocole annexé au présent Traité
EUROPEAN UNION
da
Domstolens Statut fastsættes i en Protokol, der er knyttet som bilag til denne Traktat
de
die Satzung des Gerichtshofes wird durch ein Zusatzprotokoll zu diesem Vertrag festgelegt
el
ο οργανισμός του Δικαστηρίου ορίζεται σε πρωτόκολλο προσηρτημένο στην παρούσα συνθήκη
en
the Statute of the Court is laid down in a Protocol annexed to this Treaty
es
el Estatuto del Tribunal ha sido fijado en un protocolo anejo al presente Tratado
it
lo statuto della Corte è stabilito con un protocollo allegato al presente Trattato
nl
het Statuut van het Hof is vastgesteld bij een aan dit Verdrag toegevoegd protocol
pt
o estatuto do Tribunal é fixado em Protocolo anexo ao presente Tratado
sv
domstolens stadga skall fastställas i ett protokoll,fogat vid detta fördrag
machine de protocole de session
Information technology and data processing
da
sessionsprotokolmaskine
de
Kommunikationssteuerungsprotokollmaschine
,
SPM
el
συσκευή πρωτοκόλλου συνόδου
en
SPM
,
session protocol machine
es
MPS
,
máquina de protocolo de sesión
fr
SPM
,
it
session protocol machine
nl
sessieprotocolmachine
pt
máquina de protocolo de sessão
sv
sessionprotokollsmaskin