Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Ordonnance no 67 du DFEP concernant le coût de la vie et les mesures destinées à protéger le marché(Abrogation de prescriptions)
LAW
de
Verfügung Nr.67 des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären Marktversorgung(Aufhebung von Vorschriften)
it
Ordinanza n.67 del DFEP concernente il costo della vita e le misure per la protezione dell'approvvigionamento regolare del mercato(Abrogazione di prescrizioni)
Ordonnance no 6a du DFEP concernant le coût de la vie et les mesures destinées à protéger le marché(Caisse de compensation des prix des peaux,cuirs et chaussures)
LAW
de
Verfügung Nr.6a des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären Marktversorgung(Preisausgleichskasse für Häute,Felle,Leder und Schuhe)
it
Ordinanza n.6a del DFEP concernente il costo della vita e i provvedimenti per proteggere l'approvvigionamento regolare del mercato(Cassa di compensazione dei prezzi delle pelli,del cuoio e delle calzature)
Ordonnance no 7 du DFEP concernant le coût de la vie et les mesures destinées à protéger le marché(Contrôle des prix de marchandises neuves,des nouveaux tarifs et baux de loyer)
LAW
de
Verfügung Nr.7 des EVD betreffend die Kosten des Lebenshaltung und den Schutz der regulären Marktversorgung(Genehmigungspflicht der Preise neuer Waren,Tarife,Mietzinse)
it
Ordinanza n.7 del DFEP concernente il costo della vita e i provvedimenti per proteggere l'approvvigionamento regolare del mercato(Controllo dei prezzi di merci nuove,delle tariffe e delle pigioni)
Ordonnance no 9 du DFEP concernant le coût de la vie et les mesures destinées à protéger le marché(Application de l'ordonnance no 3 du 18 janvier 1940,aux transports)
LAW
de
Verfügung Nr.9 des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären Marktversorgung(Anwendung der Verfügung Nr.3 vom18.Januar 1940 auf Transportleistungen)
it
Ordinanza n.9 del DFEP concernente il costo della vita e le misure per la protezione dell'approvvigionamento regolare del mercato(Applicazione dell'ordinanza n.3 del 18 gennaio 1940 ai trasporti)
Ordonnance réglant l'application de l'arrêté fédéral qui institue des mesures extraordinaires pour venir en aide aux régions atteintes par la sécheresse
LAW
de
Verordnung zum Bundesbeschluss über ausserordentliche Massnahmen zur Milderung der Notlage in den Trockengebieten
it
Ordinanza che regola l'applicazione del decreto federale che istituisce misure straordinarie a favore delle regioni colpite dalla siccità
Ordonnance réglant l'exécution des mesures à prendre pour combattre le chômage par des travaux productifs
LAW
de
Verordnung über die produktive Arbeitslosenfürsorge
it
Ordinanza circa l'esecuzione dei provvedimenti per combattere la disoccupazione con lavori produttivi
Ordonnance réglant le versement de subventions aux établissements qui servent à l'exécution des peines et mesures
LAW
de
Verordnung über die Bundesbeiträge an Strafvollzugs-und Erziehungsanstalten
it
Ordinanza sul pagamento dei sussidi federali agli stabilimenti penitenziari e alle case di educazione
Ordonnance réglant le versement de subventions aux établissements servant à l'exécution des peines et mesures
LAW
de
Verordnung über die Leistungen von Bundesbeiträgen an Strafvollzugs-und Erziehungsanstalten
it
Ordinanza sul pagamento dei sussidi federali agli stabilimenti penitenziari e alle case di educazione
Ordonnance réglant le versement de subventions aux établissements servant à l'exécution des peines et mesures(Ordonnance sur les subventions)
LAW
de
Verordnung über die Leistung von Bundesbeiträgen an Strafvollzugs-und Erziehungsanstalten(Beitragsverordnung)
it
Ordinanza sul pagamento dei sussidi federali agli stabilimenti penitenziari e alle case di educazione(Ordinanza sui sussidi)