Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Scambio di note del 24 maggio/6 giugno 1988 concernente l'applicazione tra la Svizzera e la Costa d'Avorio del trattato del 9 luglio 1869 concluso tra la Svizzera e la Francia per la reciproca estradizione dei delinquenti
LAW
de
Notenaustausch vom 24.Mai/6.Juni 1988 betreffend die Anwendung zwischen der Schweiz und der Côte d'Ivoire des Vertrages vom 9.Juli 1869 zwischen der Schweiz und Frankreich über gegenseitige Auslieferung von Verbrechern
fr
Echange de notes des 24 mai/6 juin 1988 concernant l'application entre la Suisse et la Côte d'Ivoire du traité du 9 juillet 1869 conclu entre la Suisse et la France sur l'extradition réciproque des malfaiteurs
Scambio di note del 24 marzo/ 26 maggio 1965 tra la Svizzera e l'Uganda concernenti il mantenimento,nei loro rapporti,della convenzione del 3 dicembre 1937 tra la Svizzera e la Gran Bretagna in materia di procedura civile
LAW
de
Notenwechsel vom 24.März/26.Mai 1965 über die Weitergeltung des schweizerisch-britischen Abkommen vom 3.Dezember 1937 über Zivilprozessrecht zwischen der Schweiz und Uganda
fr
Echange de notes des 24 mars/ 26 mai 1965 entre la Suisse et l'Ouganda concernant le maintien en vigueur dans leurs rapports de la convention du 3 décembre 1937 entre la Suisse et la Grande-Bretagne en matière de procédure civile
Scambio di note del 25 agosto/28 settembre 1967 tra la Svizzera e la Tanzania concernente il mantenimento in vigore del trattato anglo-svizzero d'estradizione del 26 novembre 1880
LAW
de
Notenwechsel vom 25.August/28.September 1967 über die Weitergeltung des schweizerisch-britischen Auslieferungsvertrages vom 26.November 1880 zwischen der Schweiz und Tansania
fr
Echange de notes des 25 août/28 septembre 1967 concernant le maintien en vigueur entre la Suisse et la Tanzanie du traité anglo-suisse d'extradition du 26 novembre 1880
Scambio di note del 25 giugno/8 settembre 1987 tra la Svizzera e il Liechtenstein concernente l'introduzione,a titolo sperimentale,della tariffa zero per il servizio delle automobili postali del Liechtenstein
LAW
de
Notenaustausch vom 25.Juni/8.September 1987 zwischen der Schweiz und Liechtenstein über die versuchsweise Einführung des Nulltarifs im liechtensteinischen Postautobetrieb
fr
Echange de notes des 25 juin/8 septembre 1987 entre la Suisse et le Liechtenstein concernant l'introduction,à titre d'essai,du tarif zéro pour le service des automobiles postales du Liechtenstein
Scambio di note del 26 febbraio/30 ottobre 1973 concernente l'imposizione delle imprese di navigazione aerea
LAW
de
Briefwechsel vom 26.Februar/30.Oktober 1973 zwischen der Schweiz und Kenia über die Besteuerung von Luftfahrtunternehmungen
fr
Echange de lettres des 26 février/30 octobre 1973 entre la Suisse et le Kenya concernant l'imposition des entreprises de navigation aérienne
Scambio di note del 26 giugno/11 settembre 1957 tra la Svizzera e il Libano concernente l'imposizione delle imprese di navigazione marittima o aerea
LAW
de
Notenwechsel vom 26.Juni /11.September 1957 zwischen der Schweiz und dem Libanon betreffend die Besteuerung von Unternehmungen der Schiff-und Luftfahrt
fr
Echange de notes des 26 juin/11 septembre 1957 entre la Suisse et le Liban concernant l'imposition des entreprises de navigation maritime ou aérienne
Scambio di note del 26 luglio 1993/19 giugno 1995 tra la Svizzera e la Repubblica di Namibia che conferma la validità del Trattato d'estradizione del 26 novembre 1880 e della Convenzione addizionale del 19 dicembre 1934 fra la Svizzera e la Gran Bretagna
LAW
de
Notenaustausch vom 26.Juli 1993/19.Juni 1995 zwischen der Schweiz und Namibia zur Bestätigung der Weitergeltung des Auslieferungsvertrags vom 26.November 1880 und des Zusatzabkommens vom 19.Dezember 1934 zwischen der Schweiz und Grossbritannien
fr
Echange de notes des 26 juillet 1993/19 juin 1995 confirmant la validité entre la Suisse et la Namibie du Traité d'extradition du 26 novembre 1880 et de la Convention additionnelle du 19 décembre 1934,conclus entre la Suisse et la Grande-Bretagne
Scambio di note del 27/31 maggio 1926 per il riconoscimento reciproco in Svizzera e in Italia di certi diplomi di capomastro
LAW
de
Notenaustausch vom 27./31.Mai 1926 zwischen der Schweiz und Italien betreffend die gegenseitige Anerkennung gewisser Maurermeisterdiplome
fr
Echange de notes des 27/31 mai 1926 entre la Suisse et l'Italie concernant la reconnaissance réciproque de certains diplômes de maître maçon(capomastro)
Scambio di note del 27 dicembre 1989/4 gennaio 1990 tra la Svizzera e la Repubblica federale di Germania relativo alla modifica dell'accordo del 21 maggio 1970 concernente il passaggio delle persone nel piccolo traffico di confine
LAW
de
Notenaustausch vom 27.Dezember 1989/4.Januar 1990 zwischen der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland bezüglich der Änderung des Abkommens vom 21.Mai 1970 über den Grenzübertritt von Personen
fr
Echange de notes des 27 décembre 1989/4 janvier 1990 entre la Suisse et la République fédérale d'Allemagne relatif à la modification de l'accord du 21 mai 1970 concernant le mouvement des personnes dans le petit trafic frontalier
Scambio di note del 27 novembre/18 dicembre 1973 tra la Svizzera e l'Italia concernente l'esenzione fiscale dei docenti italiani in Svizzera e dei docenti svizzeri nelle scuole svizzere in Italia
LAW
de
Notenaustausch vom 27.November/18.Dezember 1973 zwischen der Schweiz und Italien betreffend die Steuerbefreiung der italienischen Lehrkräfte in der Schweiz und der schweizerischen Lehrkräfte an den Schweizerschulen in Italien
fr
Echange de notes des 27 novembre/18 décembre 1973 entre la Suisse et l'Italie concernant l'exemption fiscale des enseignants italiens en Suisse et des enseignants suisses dans les écoles suisses en Italie