Iskani niz je bil najden v DRUGI VSEBINI:
lepák
večji list, pola papirja z obvestilom, vabilom, razglasom, pritrjena na javnem prostoru; plakat
margin
sl rob, meja; razlika v ceni; pribitek (k ceni), (trgovska) marža; presežek, dobiček; rezerva, kritje, razlika med višino odobrenega posojila in položenim kritjem za to posojilo; toleranca, dopustno odstopanje; posredniška marža, razlika med brokerjevo nakupno in prodajno ceno; neporavnani zneski med brokerji v obračunskem obdobju; delni polog, predplačilo; depozit, ki ga kupec vrednostnih papirjev položi pri borznem posredniku za zavarovanje svojih obveznosti; pripisati pripombe na rob; zagotoviti kritje, plačati avans (borznemu posredniku)
nabiti
1.de [vollstopfen] voll stopfen
2. aufschlagen; hinauftreiben, hochtreiben
3. schlagen; züchtigen
na hamol
Meni poznana oblika je HOLTNAHAMOL, ki se uporablja kot nedolžna kletvica. Menim, da ima izvor v avstroogrski vojaški komandi HALT, NOCH EINMAL! (Stoj, še enkrat!), kakor so na naše vojake vpili oficirji.
Ponekod se uporablja tudi //saprabolt na hamol.//
Tudi: Sakramint na hamol.
Pa tudi: //Krucifiks nahamol// ("Še enkrat križanje", "Še enkrat nekoga - Jezusa - na križ pribiti")
V Beli Krajini smo rekli ...NAHAMOLT
Verjetno samo variacija na temo.