Iskani niz je bil najden v DRUGI VSEBINI:
kletvice v slovenščini
Nikjer niso zbrane domače kletvice, ki so jih uporabljali naši dedje ali jih uporabljajo naši dijaki sedaj. Zberimo jih na enem mestu:
A
*(ardun);
**ar(ka)duš; (//arduš! bilo je jedače kolikor si hotel//)
B
*bemti, benti; (blaga kletvica, skrajšano od (jebemti) oz. jebenti);
*(bes te plentaj); (kletvica, reklo za zanikanje, narečno); pomeni: (vrag te pocitraj) = to že ne bo tako, se ne strinjam;
**bes te opali;
**bes te lopi;
**bes te dregni; (bes = vrag, demon, jeza, vir: Bezlaj)
*bik babji (b'k babji); (reklo za poudarek, ogorčenje, nasprotovanje); uporabljajo moški in ženske v Beli krajini za ravnanje tako moških kot žensk; oznaka za moškega, ki se obnaša neprimerno/ nepričakovano kot ženska ali na ženski način; oznaka za žensko, ki se neprimerno/nepričakovano obnaša; Primer: -... le kaj si izmišlja ta b'k babji ...// - ... ta b'k babji je vse sčvekal moji mami ...// -... tega mi pa ta b'k babji že ne bo očital ...//;
*(bingala bongala); (reklo za zavrnitev, za posmeh, za pri...
klicati jelene
Evfemizem za pojem "glasno bruhati" (predvsem zaradi alkohola). Marsikdaj se tako glasno bruhanje sliši kot jelenji bevsk (ruk).
Različica "klicati jelenčke" se razume s kančkom ironije.
Kmajla
Ribniška različica živali imenovane kamela.
Ribničani jo radi uporabljajo v kolokacijah:
- kmajla jebêmtuš - vzklik člaveka, ki mu zmanjka besed, se zave nesmiselnosti sveta ali vidi kamelo
- kmajla expres - izraz izvira iz imena perzijske taksi multinacionalke, ki je v letih 1000-500 pr. n. št delovala na ribniških tleh. Večinoma je uporabljena v ekspresivni obliki.
Primer: Hiter si kot kmajla expres!
V stroki se uporablja kot identikator Ribničanov. Tudi tisti, najbolj trenirani se ob pogledu na kamelo ne morejo zadržati in na ves glas zavpijejo:"Kmajla, jebêmtuš!"
Ko smo bili mi mladi ...
različica: Ko sem bil/a jaz star/a toliko kot ti ...
Fraza oz. začetek nagovora, ki jo starši oz starejše osebe uporabljajo, kadar hočejo otrokom / mlajši generaciji dopovedati, kako so se časi spremenili oz. kako lepo je nevzgojeni mladini zdaj v primerjavi s težkimi, krutimi preteklimi časi.
Primer 1: Ko smo bili mi mladi, smo v šolo vsak dan hodili bosi, tri ure po globokem snegu, tja in nazaj v klanec.
Primer 2: Ko sem bil/a jaz star/a toliko kot ti, sem cel dan čakala na eno risanko pred poročili, potem pa je trajala 2 minuti, pa še všeč mi ni bila (npr.: La Linea).
koša
Primorska različica ljubljanskega (Kaj dogaja?). Navadno uvod v tipičen pogovor med mladino.
Izhaja iz ital. cosa [koza] = kaj
kot 100 mater
Ekspresivna in pomensko močna primerjava = zelo zelo. Primerjaj še druge ekspresivne jačevalce pomena (kot pes, kot svinja ...). V pogovornem jeziku je bolj v rabi različica "ko 100 mater".
- Bolelo je kot 100 mater!
- Me je bilo strah kot 100 mater!
- Mater si težek kot 100 mater!
kot bi kravi iz rit' potegnil
Moja babica je vedno govorila, kadar sem se oblekel v ne dovolj lepo ali sploh ne zlikano obleko: "Ja, kakšen pa si! kako si oblečen! Kot bi kravi iz rit' potegnil."
To se tika največkrat srajce, lahko pa tudi majice in drugih oblačil. Tedaj se ta oblačila skrijejo v zaimek (če imaš zmečkano srajco - kot bi jo kravi iz rit' potegnil).
Včasih mi je rekla, da sem tak tudi, če sem bil zelo skuštran.
Različica: kot bi kravi iz gobca potegnil